英语翻译it is these missing parts which are transformed using general pragmatic principles of reasoning to creat completed structure这句话遗失的部分需要用常识推理规则来建立完整的结构 那么这个are transformed
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 10:25:51
英语翻译it is these missing parts which are transformed using general pragmatic principles of reasoning to creat completed structure这句话遗失的部分需要用常识推理规则来建立完整的结构 那么这个are transformed
英语翻译
it is these missing parts which are transformed using general pragmatic principles of reasoning to creat completed structure
这句话遗失的部分需要用常识推理规则来建立完整的结构 那么这个are transformed
英语翻译it is these missing parts which are transformed using general pragmatic principles of reasoning to creat completed structure这句话遗失的部分需要用常识推理规则来建立完整的结构 那么这个are transformed
it is these missing parts which are transformed using general pragmatic principles of reasoning to creat completed structure
这句话遗失的部分需要用常识推理规则来建立完整的结构 那么这个are transformed 在里面是什么意思做什么成分啊?
以上句子结构为:强调句结构,It is +【强调内容】+that /who +谓语+其它
强内容为人或者事物时候,后面连接代词THAT 和WHO 都可以
强调内容为人的时候 ,后面的连接代词只能用WHO
It is 【强调内容为主语these missing parts】+that +【谓语are transformed】+【方式状语using general pragmatic principles of reasoning】+【目的状语to creat completed structure】
句子意思:正是这些遗失/丢失的部分需要用实用的推理原则进行转换去创建一个完整的结构
我认为 这是一个对主语强调的 强调句 句子中 的which 应该是 that
are transformed 是谓语
原句=these missing parts are transformed using general pragmatic principles of reasoning to creat completed structure
these missin...
全部展开
我认为 这是一个对主语强调的 强调句 句子中 的which 应该是 that
are transformed 是谓语
原句=these missing parts are transformed using general pragmatic principles of reasoning to creat completed structure
these missing parts 是主语 are transformed是谓语
using general pragmatic principles of reasoning 是方式状语
to creat completed structure是目的状语
遗失的部分需要用常识推理规则来转换 以便建立完整的结构
收起
转换的意思