请英语高手:全国大城市的英文翻译,如北京PEKING

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 15:15:49
请英语高手:全国大城市的英文翻译,如北京PEKING
xT]OG+ni]irs9`?ϚF5!>dOt9->$b UǞfȂ9=MO<ǜ6W]x=R\M)&:{gĺs@5%aAj=.z` W^)J,N_)Ħ2 *05\݁v Ppx^AT`Z ep~C/wD4 {J,ǎ_nJY!k (cD;*qz笤sIC7ᖵ4ƅ"|FÅD3V р|/xNS!ʴ{_BBmnN2h *@"'.3w?j

请英语高手:全国大城市的英文翻译,如北京PEKING
请英语高手:全国大城市的英文翻译,如北京PEKING

请英语高手:全国大城市的英文翻译,如北京PEKING
一般大城市都按拼音直接写就可以了!SHANGHAI .只是发音有些不同.
北京:原有英文名为 Peking.北京大学英文原称 Peking
University,CCP立国后将其改为 Beijing University,
但台湾的北大校友坚持原称,于是两岸校友对骂时,大陆称台
湾的屁大,台湾说大陆的逼大...
上海:英文名称即 Shanghai,与普通话拼音完全相同.
在英语辞典中,Shanghai 还有绑架等意思,反映了当时大
上海复杂的社会状况.
广州:英文名为 Canton.广州由于其在中国外贸史上的重
要地位,大约于清代就为外国商人所熟悉.在美国也有几个城市
是叫做 Canton 的,据说因为当年人们相信从那里贯穿地球
到另一面就是我们的广州.清朝时广州在华南地区的地位已非
常重要,影响力非常大.当时广东与广西是被政府合为一个行
政单位来管理的,所以设两广总督.两广的省府就是广州( 被
称为 "省城" ),正规官方语言是广府话( 即广州话,又称粤
语 ),英文作 Cantonese .广府话对周边地区的影响一直
很大:广西的白话与之极其相似,广东的佛山、番禺...还有
邻近的澳门( Macau )、香港( HongKong )等地居民也是以
广府话作为母语的.国民党统治时期,广州是华南地区的经济、
文化、军事重地,地位非常高,与省平级.

除了HARBIN 哈尔冰 URMUQI乌鲁木齐
以外就是拼音了