英语翻译请写出是谁翻译的,在哪本书英文是:Nothing either good or bad,but thinking makes it so

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 12:19:58
英语翻译请写出是谁翻译的,在哪本书英文是:Nothing either good or bad,but thinking makes it so
xRn@QU[ ԮJ qؙgMPS<$ .QlckL"eQf< #:t3ƁkH锔mzb?~ wHKb9^rb8'(F(!]yɄO1 .xe0+Am'P:O-wIBڥEsT-vX_P}awӝz\!5܃¾r*z0Y+нkRmu5c;ΡmqߡWL*Ɂ7/p^')Tz9F▓av(װբz}T+&9lqRtqψ ΢Y>N<sp^V:0L 2iF^}6uC-ꤑ}RuF~{^O.UC k

英语翻译请写出是谁翻译的,在哪本书英文是:Nothing either good or bad,but thinking makes it so
英语翻译
请写出是谁翻译的,在哪本书
英文是:Nothing either good or bad,but thinking makes it so

英语翻译请写出是谁翻译的,在哪本书英文是:Nothing either good or bad,but thinking makes it so
出自哈姆雷特第二幕第二场,朱生豪翻译
莎士比亚英文原著《丹麦王子哈姆雷特的悲剧》
The Tragedy of Hamlet,Prince of Denmark(by Shakespeare)
这里也有中文版的在线阅读,1978年出版的全集里的,修订自朱生豪的版本:

莎士比亚的作品的翻译能拿得出手的不外乎朱生豪和梁实秋二人而已,其他的不清楚.
"然而,在中国翻译莎士比亚的作品最具代表性的人物当属两人:一位是朱生豪,一位是梁实秋。"

God knows...translators will never be known by the public anyway