为什么正在购物的人不能翻译成shopping people?现在分词作定语不是表示正在进行吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 17:28:19
为什么正在购物的人不能翻译成shopping people?现在分词作定语不是表示正在进行吗?
xN@_;weovciʤ}?DTb$jcmM0)m BLǕ4$g39;sBAlÄrC1ғQګAAXGI:iU )ѫkEF!q[Ofxa即[18gM6 kxpGMNwjE7(=\C8gܳBlfv{)1b"i 7$9sx>D,>11n$쒢;`gUk}ECĜﲢQ:%K

为什么正在购物的人不能翻译成shopping people?现在分词作定语不是表示正在进行吗?
为什么正在购物的人不能翻译成shopping people?现在分词作定语不是表示正在进行吗?

为什么正在购物的人不能翻译成shopping people?现在分词作定语不是表示正在进行吗?
购物的人一般都称为shopper或customer.
不用shopping people举个例你就懂了:
I'm shopping people.———这不就是“我在买人”的意思么?———你就是“人贩子”了.哈哈~

呵呵 你可以写 shopping animal 啊 哈哈