英语翻译对“区域性旅游中心”这个概念的几点首创性研究习小林[摘要]本文首次揭示“区域性旅游中心” 这个概念自1999年第一次提出后,因使用频率不高,迄今仍然还是一个新概念,但其
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 07:39:23
英语翻译对“区域性旅游中心”这个概念的几点首创性研究习小林[摘要]本文首次揭示“区域性旅游中心” 这个概念自1999年第一次提出后,因使用频率不高,迄今仍然还是一个新概念,但其
英语翻译
对“区域性旅游中心”这个概念的几点首创性研究
习小林
[摘要]本文首次揭示“区域性旅游中心” 这个概念自1999年第一次提出后,因使用频率不高,迄今仍然还是一个新概念,但其形式已定.该概念的定义内涵无论在互联网戓在教科书,以往尚未见有对其进行界定的,本文首次对此概念的内涵从“六个视角”进行了深入研究,首次从 “内核定义”、“次内核定义”、“非内核定义” 三个层次加以了界定.它是一个区域经济学和旅游经济学的双属性概念.
[关键词]首创性研究;区域性旅游中心;形式;内涵;属性
英语翻译对“区域性旅游中心”这个概念的几点首创性研究习小林[摘要]本文首次揭示“区域性旅游中心” 这个概念自1999年第一次提出后,因使用频率不高,迄今仍然还是一个新概念,但其
Initiative Research on the Concept of "Regional Travelling Center"
Xi Xiaolin
[Abstract] The essay first reveals that the concept of "Regional Travelling Center(RTC)",after its debut in 1997,remained new for its lack of usage frequency,but its connotation has already been established.There is previously no definition of this concept either online or in textbooks.This essay first looks into the connotation from 6 angles,and defines it in three levels:core definition,sub-core definition,and non-core definition.It (RTC) is a dual concept of both regional economics and travelling economics.
[Keywords] Initiative research,Regional Travelling Center,form,connotation,characteristic
形容词还是名词,你自己决定吧 曹七巧-是人名直接用汉语拼音把第一句话的比喻去掉。不是很恰当。会给论文减分的。