英语翻译请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 05:23:21
英语翻译请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的
xŒN@_eFM@;%P P&ՠBwC73ssϙ\.c,s´2ӆ>ӨR4SxF*4JnV5ޠ Iziz4Y%5Zjfˬ V. Wa̻\o]R AȏRH@pO ۿ#$xeCt#a1n AB A T9tkÙi)[FGkߊ<\-R]w&4ХbZ d؂ǧ\항aݿBJ<'E(i28T |0!0;ՂGXoQOkTg[IT{G;[Cu[6 l!

英语翻译请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的
英语翻译
请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的

英语翻译请问张璐是怎样翻译“亦余心之所善兮,虽九死其有未悔”这句话的?我要她原版的
"For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die." 这是她的原版.对此的评论网上很多.

Forthe ideal that I hold dear to my heart,I’d not regret athousand times to die.

张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die。
译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。
点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。