英语翻译这句话有没有语法错误?如果有,请指出,如果没有,请帮我翻译一下,原句是:I think you will know that what it is in the end.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 11:15:40
![英语翻译这句话有没有语法错误?如果有,请指出,如果没有,请帮我翻译一下,原句是:I think you will know that what it is in the end.](/uploads/image/z/4216134-30-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%9C%89%E6%B2%A1%E6%9C%89%E8%AF%AD%E6%B3%95%E9%94%99%E8%AF%AF%3F%E5%A6%82%E6%9E%9C%E6%9C%89%2C%E8%AF%B7%E6%8C%87%E5%87%BA%2C%E5%A6%82%E6%9E%9C%E6%B2%A1%E6%9C%89%2C%E8%AF%B7%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%80%E4%B8%8B%2C%E5%8E%9F%E5%8F%A5%E6%98%AF%EF%BC%9AI+think+you+will+know+that+what+it+is+in+the+end.)
英语翻译这句话有没有语法错误?如果有,请指出,如果没有,请帮我翻译一下,原句是:I think you will know that what it is in the end.
英语翻译
这句话有没有语法错误?如果有,请指出,如果没有,请帮我翻译一下,
原句是:I think you will know that what it is in the end.
英语翻译这句话有没有语法错误?如果有,请指出,如果没有,请帮我翻译一下,原句是:I think you will know that what it is in the end.
I think you will know what it is at the end.No need to have that .
I think,in the end,you will know what it is.
Or,you can use 'find out' in place of 'know'
我认为你最后会知道那是什么。那个that去掉肯定对,加上读起来很别扭,但我不确定错了没。希望能帮到你···你··· 那是个宾语从句,that加不加都行,我加了,本来think后面都要加的,这可不是读起来顺不顺口的问题啊!!恩,你知道就行,我做英语题大多靠的是语感,真让我将那一套套还真说不出来哦~好吧...
全部展开
我认为你最后会知道那是什么。那个that去掉肯定对,加上读起来很别扭,但我不确定错了没。希望能帮到你
收起
有啊。I think you will know that what it is in the end.it这个词不应该出现。我觉得你会知道那到底是什么。