麻烦英语达人帮我翻译一下这个论文题目,2010——2020年我国劳动就业形势我的翻译:PREDICTION OF 2010-2020's EMPLOYMENT SITUATION IN CHINA AND STUDY OF COUNTERMEASURES不好意思啦,题目漏了一部分,应该是:2
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 15:11:52
麻烦英语达人帮我翻译一下这个论文题目,2010——2020年我国劳动就业形势我的翻译:PREDICTION OF 2010-2020's EMPLOYMENT SITUATION IN CHINA AND STUDY OF COUNTERMEASURES不好意思啦,题目漏了一部分,应该是:2
麻烦英语达人帮我翻译一下这个论文题目,
2010——2020年我国劳动就业形势
我的翻译:
PREDICTION OF 2010-2020's EMPLOYMENT SITUATION IN CHINA AND STUDY OF COUNTERMEASURES
不好意思啦,题目漏了一部分,应该是:
2010——2020年我国劳动就业形势预测与对策研究
希望大家可以同时指正我的翻译中不对的地方,
麻烦英语达人帮我翻译一下这个论文题目,2010——2020年我国劳动就业形势我的翻译:PREDICTION OF 2010-2020's EMPLOYMENT SITUATION IN CHINA AND STUDY OF COUNTERMEASURES不好意思啦,题目漏了一部分,应该是:2
Prediction and Countermeasure Studies of Occupational Situation of China in 2010s.
.劳动就业.其实就是工作的意思吧?
.形势预测与对策研究其实都是针对"劳动就业"的.所以没必要分开来说.
.研究的Study通常都是众数的.你不会只做一项研究就能够证明你的论点吧?
.在年份后加上"s"就可以代表10年了.
Basic Condition of Labor Employment in China from 2010 to 2020.
2010-2020 China Labour Employment Situation
By 2020, China - the employment situation
或者
2010, china's employment situation in 2020
或者
2010--2020 year our country labor employment situation
2010-2020 China Employment Situation Forecast and Strategies Research
2010-2020年中国就业形势预测及对策研究
其实您已经翻译的很好了
THE PREDICTION OF EMPLOYMENT SITUATION AND STUDY ON COUNTERMEASURE IN CHINA FROM 2010 TO 2020 ————————————SU
A PREDICTION AND A STUDY OF THE COUNTER MEASURES ON THE EMPLOYMENT OF CHINA’S LABOR FORCES BETWEEN 2010 AND 2020
你的译文与补充的论文题目风马牛不相及呀。
PREDICTION OF 2010-2020's EMPLOYMENT SITUATION IN CHINA AND STUDY OF COUNTERMEASURES
你的翻译很好呀...但我认为修改一下便更好了...
The study of the prediction of the employment status and countermeasures in China for year 2010-2020
Labour Employment in China from 2010 to 2020
或者 具体些
Research on the employment situation and countermeasures in China from 2010 to 2020