英语翻译英语翻译题,有了房子,就想车子,老百姓想法和银行不谋而合.When common people own houses,they tend to think of buying cars.So do the banks.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 09:51:53
英语翻译英语翻译题,有了房子,就想车子,老百姓想法和银行不谋而合.When common people own houses,they tend to think of buying cars.So do the banks.
xSN1 ?!U]vT$Nb)8 h"RQRUQ $!|Lǎzm<,JEھs#qz,z#`{Wn1ϝ˪܈BǎJ'l8(J1lU-9eh2I"4 fdѴG<÷<G>Ee;NhzvfP <"(YόDݱ{xIH*U?<>y~CX- Xp//Th|a,vsUI2(ah ;N0ܑ q Aۇw>J6uȜ 倳>m~}q8]GSiHb92 e,;fID%eJ38ne]: ^ ;CGDF `Krl9X(]wRƧycҀ; bTM-X Sm#vak/i%krMTjcݡh]dkA96,OM+o^w߃Y+/p`r|vް"W L

英语翻译英语翻译题,有了房子,就想车子,老百姓想法和银行不谋而合.When common people own houses,they tend to think of buying cars.So do the banks.
英语翻译
英语翻译题,
有了房子,就想车子,老百姓想法和银行不谋而合.
When common people own houses,they tend to think of buying cars.So do the banks.

英语翻译英语翻译题,有了房子,就想车子,老百姓想法和银行不谋而合.When common people own houses,they tend to think of buying cars.So do the banks.
我觉得是对的,但是如果让我翻译我会这样翻译:
There is a house,just like cars,people,ideas and the bank agree without prior without previous consultation
People would like to dream about cars after they have houses which is the same thinking of banks.
With a house,wanted cars,people and ideas coincide banks.

翻译的比较地道,我认为是正确的

After having a house, they just want a car. That's just what the Chinese banks want.
您的翻译很牵强 而且意义不能完全表达出来谢谢。可以试试so do的结构嚒?老师说要翻得和其他同学不同才能PK出高分
When owning a car,both common people and the b...

全部展开

After having a house, they just want a car. That's just what the Chinese banks want.
您的翻译很牵强 而且意义不能完全表达出来

收起

When people have a house, they will want a car. The same goes for banks.谢谢。可以试试so do的结构嚒?老师说要翻得和其他同学不同才能PK出高分谢谢。可以试试so do的结构嚒?老师说要翻得和其他同学不同才能PK出高分
When owning a car,both common people and the bank...

全部展开

When people have a house, they will want a car. The same goes for banks.

收起