大家帮我看看这个句子翻译的对不对with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room我感觉那个son 和 sent 之间是不
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 15:27:55
![大家帮我看看这个句子翻译的对不对with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room我感觉那个son 和 sent 之间是不](/uploads/image/z/4236290-26-0.jpg?t=%E5%A4%A7%E5%AE%B6%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%9C%8B%E7%9C%8B%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E5%AF%B9%E4%B8%8D%E5%AF%B9with+tears+on+her+face+%2C+++++++++++++++++++++++++%EF%BC%88%E5%A5%B9%E7%9C%8B%E7%9D%80%E5%A5%B9%E5%8F%97%E4%BC%A4%E7%9A%84%E5%84%BF%E5%AD%90%E8%A2%AB%E9%80%81%E8%BF%9B%E4%BA%86%E6%89%8B%E6%9C%AF%E5%AE%A4%29%2C%E7%AD%94%E6%A1%88%E6%98%AF+watched+her++injured+son+sent+into+operation+room%E6%88%91%E6%84%9F%E8%A7%89%E9%82%A3%E4%B8%AAson++%E5%92%8C+sent+%E4%B9%8B%E9%97%B4%E6%98%AF%E4%B8%8D)
大家帮我看看这个句子翻译的对不对with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room我感觉那个son 和 sent 之间是不
大家帮我看看这个句子翻译的对不对
with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room
我感觉那个son 和 sent 之间是不是应该加上be 动词,应该是被动 ,不知道对不对,请大家帮我解决一下
大家帮我看看这个句子翻译的对不对with tears on her face , (她看着她受伤的儿子被送进了手术室),答案是 watched her injured son sent into operation room我感觉那个son 和 sent 之间是不
是不用的,sent 是 send被动式,这里是做宾语补足语,表示出的就是一个被动的意思.如果sent是做谓语的话,那么就要加哈桑Be动词了.
答案没有出错,这是源自于watch的一个用法,给您一个公式就可以明白了:
watch+ sb /sth +V-ed, 这里的v-ed是过去分词,而过去分词本身就含被动的意思。本句从语法角度解释就是:过去分词sent充当的是宾语son的补足语
很负责任的告诉LZ,你这么翻不准确
如果with tears on her face之前是有主语以及谓语的话,那么假设后面的成分做伴随状语,watched应该改成watching,sent可以看作是watch的宾语son的宾语补足语,所以sent是对的。假设后面的做并列的谓语,那也应该有连接词and~~~
总之sent是对的,watched不对...
全部展开
很负责任的告诉LZ,你这么翻不准确
如果with tears on her face之前是有主语以及谓语的话,那么假设后面的成分做伴随状语,watched应该改成watching,sent可以看作是watch的宾语son的宾语补足语,所以sent是对的。假设后面的做并列的谓语,那也应该有连接词and~~~
总之sent是对的,watched不对
收起
watching her injored son be sent into operation room----