100分求确切英文翻译The market in China has been very competitive for foreign banks. Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges. Please illustrate how your outlook will assist you in being suc

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 22:48:30
100分求确切英文翻译The market in China has been very competitive for foreign banks. Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges. Please illustrate how your outlook will assist you in being suc
xZio+;)Ҧ5A(ڠu~< gY(nQJe[eˋl98^DSۏ g8sߛG$.ȳw{>||)b,x8ҾO택ps\bp& +)+pnAnWj+]}~˦^4YA1<;ulT,ӡgJlȲVu<UM9qsP-M*XE]R E0p縶rVXlfyaYl78:v ڱ ¾g {'/cb~ϠknIw"Wu£Å`q3XsFͯyF|jw;By'\}8>j4}Z4nwGZ{9j%ڹקwJ1,µ3~{y:xt /[ƒp_OÛ3pxvYk;nחplUIBpso‚`ϟ<y>U@3r \X 9Gn/ZasܯKcR{vӿ5J\8Zp.`f>X{3 '7ƒ <pv߿"3J&i01n"w:eJSm9We>A9'G -n=J©zu'.aȺNlB !iK结螿,lΓ{ˉ'Ǜ>;,osk3983 MVs6Nln>Dt1xNTaȃaJSWI=8P/O=!/;[Ⱥ! nWwZ{2(YB;0 mHm3>^G".Rك!D2Ie76)՘JkqGy,< ldTr 4kF# nP[ P1^_%\gL\,%bKj% 0,(C$D8iMܣڝ6 Q &/F*Bg=?Ǡ#}MJiKA=:!"=62<[c%h8SqsR%$ Fڗ%+gp(#123lT?<}}aj.C2lRQ+{:<"f+O{ ɰ. 1LТeI#exurMnX`/Z^w!B}Zv,g \P涪+}:pL>c~v>ՀA\n 5Yކ͇&z+EVT*yvb6EF )!pD`Z.V>;%P8¬~uh-0ݰpiH2bE+3z6]@QVKc(4N-Jo*U~e+lHv89Ҥ?]4Qe2kdH52zўfŐ N\Ea:J cqU  `gg 7PԁbMpV̰͸jb1j5=6H%[?qlR\!< &i5dzAIkU]_QisnKsӦd{ҳ?XkO ۜ1.13G40%C ĸ9-KxLͳOTղ@p}\NQ4SHJ<{LkhY1"/TLAkj2J (^so@%zN\d LqS4L*[Q|ߒL:ƏKp\@` p!\%)nirC:T^r"ݬټ⹲dᔡWQTi@yFrۑPRA%Gfo bϥiKM· JYR M_i+UI'¦ r/)(D},2#f[skç?\jO.LHxvM~p*Lbk;nx9 KC)V?.S"CSG+|y/"trB0G}qd|%v8[- Zt,NYճmʹJK#S!y?ĕ֠ @-d-GFk*PRc*kYBΥ7Z2-*VʸpAU^q,! ڐtP S>Յ_qCKESĆ.uX4/ǫǽD$RTyE+:2ĺ1NqH ,|Iҷ\}q_f?u3SC Cw;g5 tě^'_'4]O!> 2 -œnF"ϝo]:UݻqjrFu¯W)fL')5x.Vz"hDPM@XƎl0eyq%ɥƪY7?* nG

100分求确切英文翻译The market in China has been very competitive for foreign banks. Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges. Please illustrate how your outlook will assist you in being suc
100分求确切英文翻译
The market in China has been very competitive for foreign banks. Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges. Please illustrate how your outlook will assist you in being successful in this market.
关键是最后一句:Please illustrate how your outlook will assist you in being successful in this market.
其中的illustrate,是应该解释为outlook举例,还是为如何成功举例?以及outlook应该理解为观点还是看法?
这是银行招聘的open question,如果有达人提供确切答案,可以追加悬赏。

100分求确切英文翻译The market in China has been very competitive for foreign banks. Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges. Please illustrate how your outlook will assist you in being suc
The market in China has been very competitive for foreign banks.
中国市场对外资银行而言充满竞争,
Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges
在这个瞬息万变的商业环境中必须应对许多的挑战.
Please illustrate how your outlook will assist you in being successful in this market.
请阐述你如何在这个市场获得成功.
我认为illustrate应该理解为阐述、阐明,译为举例太死板了. how后面的都是状语,是illustrate的内容.后面是你有什么观点(就是展望)能够支撑你取得成功,没必要翻译出来吧.

The market in China has been very competitive for foreign banks.
对于外资银行来说,中国市场已经变得十分具有竞争力。
Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges.
有...

全部展开

The market in China has been very competitive for foreign banks.
对于外资银行来说,中国市场已经变得十分具有竞争力。
Being responsive whilst working in such a dynamic business environment can present challenges.
有责任感的工作在这样一个充满活力的商业环境中能应对挑战。
Please illustrate how your outlook will assist you in being successful in this market
请描述(说明)你的展望如何能够帮助你在这个市场上获得成功。

收起

对外资银行来说,中国市场是非常有竞争性的。在如此变化莫测的市场环境下,能做到有负有责任心的工作是非常具有竞争力的。请解析一下,在您看来怎么才能在市场中取得成功。

中国的市场对外国银行来说竞争非常激烈。在这样一个动力强进的经济环境里将会面临许多的挑战。请举例说明你的观点如何帮助你在这片市场取得成功。

中国市场对外资银行而言充满竞争,在这个瞬息万变的商业环境中必须应对许多的挑战。请举例说明你的观点如何帮助你在这个市场中取得成功。
支持ly611986360的翻译

中国市场对外资银行已非常有竞争力。作为回应,同时工作在这样一个瞬息万变的商业环境中要随时面临它所提出的挑战。请说明你的展望将怎样协助您在这个市场上成功。
回答
China's banking sector, both state-owned commercial banks or commercial banks a new, and first-class internation...

全部展开

中国市场对外资银行已非常有竞争力。作为回应,同时工作在这样一个瞬息万变的商业环境中要随时面临它所提出的挑战。请说明你的展望将怎样协助您在这个市场上成功。
回答
China's banking sector, both state-owned commercial banks or commercial banks a new, and first-class international bank is still a big gap. To date, market-based financial relations has not really established, the next step of China's banking reforms are a long way to go.
China's banking sector is still a single structure of property rights, leading to inefficient banks, the banking industry in four major Chinese state-owned commercial banks still maintained in the form of wholly state-owned property rights. The main property and not a single transaction, making the bank the responsibility of the Finance unclear, leading to the main lack of property rights, resulting in lower economic efficiency, vulnerable to interference, at a low level of competition, survival and development are facing enormous difficulties.
Bank asset quality and free capital rate is very low, leading to increased risk of the bank, to lower the credibility. According to the Basel agreement, China's four major state-owned commercial banks to add 2,700 billion in capital, and asset management companies to divest of non-performing assets of 1.4 trillion, while the other bank's capital adequacy ratio and risk capital on the low side, leading to the bank Reduce financial risks, but the decline in operating efficiency, the impact of China's banking sector's international reputation.
The small scale of China's banking sector, practitioners, and international banks have a big gap. In the international business, but do not have the big international banks and the strength to compete. Resulted in more employees in the financial indicators such as per capita income is lower than the international standard of the middle. In 1993, the finance and banking reforms, there had been a customer of the bank re-select the wave. By the year 2006, the realization of WTO commitments, all foreign-funded banks to enter China, customers will have a choice to.
In the current development of China's banking sector problems, weak financial innovation is the most prominent of a problem. As a result of the system, the environment, management, technology, market mechanisms and the concept of constraints, the main innovation of financial awareness can not be strengthened, the reality of the compliance management of financial institutions to suppress innovation and initiative, the current employment system, and incentives do not To encourage innovation.
To deal with:
WTO Research Center of Nankai University Professor Xu Fu of the view that in 2006 to allow foreign banks nationwide to all Chinese clients to provide local currency services to the community, is bound to promote the domestic banking industry in the "WTO" continue to reform the third year of speed and Into the deeper levels. At the same time, China must also pay attention to guarding against financial risks.
China Institute of the World Economic Liu pointed out that deepening the reform of state-owned commercial banks, joint-stock steadily; the development of direct financing, the promotion of the money market, insurance and capital markets combine and coordinate the development and reform and improve the rural financial system, financial reform is urgent.
Financial innovation as a breakthrough point in order to enhance the competitiveness of China's banking sector. Speed up the integration of the business, traditional business and innovation of business, banking products to improve market competitiveness.
The establishment and improvement of the financial risk mechanism, strengthen internal risk control of banks. The risk of further improving the existing monitoring system indicators in a timely manner on the banks of information for analysis and monitoring, risk assessment, early warning in a timely manner, in advance to guard against and defuse financial risks control.
And the strengthening of trade and non-bank cooperation.

收起

对外国银行来说中国的市场竞争已非常激烈。能在此瞬息万变的商业环境下作主相应的反应就能够沉着应对挑战。请阐述你对市场的展望,说明它将如何帮你在市场上获得成功。

对于外资银行而言,中国市场很有竞争力。在一个灵敏多变和充满活力的商业环境中工作挑战无处不在。请就如何在这个市场获得成功阐述下自己的见解。

中国的外资银行市场竞争非常激烈。在这样一个瞬息万变的商业环境中工作并且要随机作出反应是一个具有挑战性的工作。请阐释下你的观点如何帮助你在这个市场中获得胜利。

对外资银行而言,中国市场的竞争已经很激烈.感触于工作在如此多变的经济环境中就意味着挑战.请说明你的个性(态度)如何助你在此市场中获得成功.

第一句:对于外国银行来说,中国的市场已经变的很有竞争性。
第二句:快速应变才能够在如此一个具有活力的商业环境中应对挑战。
第三句:请阐述一下你(对现状)的展望如何使你在这个市场中获得成功。
观点和看法意思差不多啊,如果一定要选一个,我个人倾向于观点,比较正式一点...

全部展开

第一句:对于外国银行来说,中国的市场已经变的很有竞争性。
第二句:快速应变才能够在如此一个具有活力的商业环境中应对挑战。
第三句:请阐述一下你(对现状)的展望如何使你在这个市场中获得成功。
观点和看法意思差不多啊,如果一定要选一个,我个人倾向于观点,比较正式一点

收起

外资银行在中国市场已经非常有竞争力.(相对)作为回应的是工作在这样一个瞬息万变的商业环境中面临的挑战.请(举例)说明你将如何在这个市场上获得成功的的想法.

市场在中国已非常有竞争力的外资银行.作为回应,同时工作在这样一个瞬息万变的商业环境中可以提出的挑战。请说明你的前景将协助您成功在这个市场上。

对外资银行来说,中国市场十分具有竞争力。只要在这样一个有活力的商务环境中工作,就要能应对所出现的挑战。请说明你的观点是如何帮助你在这样的市场上取得成功的。

对外资银行来说,中国市场已经变得极具竞争力。在这样一个充满活力的商业环境中工作,敏锐的触觉能够应对各种挑战。请你举例说明你的观点将怎样帮助你在这个市场上赢得成功.
怎么分开来理解呢?应该是合起来理解的,就是问 你用什么idea在这个市场赢得成功?...

全部展开

对外资银行来说,中国市场已经变得极具竞争力。在这样一个充满活力的商业环境中工作,敏锐的触觉能够应对各种挑战。请你举例说明你的观点将怎样帮助你在这个市场上赢得成功.
怎么分开来理解呢?应该是合起来理解的,就是问 你用什么idea在这个市场赢得成功?

收起