求英语帝翻译boys are boys应该是个习语吧???别告诉我答案是 男孩就是男孩 哦 。英语报纸课件里的,难倒一片老师啊 。没有具体语境,单独的一句话
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 05:21:35
![求英语帝翻译boys are boys应该是个习语吧???别告诉我答案是 男孩就是男孩 哦 。英语报纸课件里的,难倒一片老师啊 。没有具体语境,单独的一句话](/uploads/image/z/4257404-44-4.jpg?t=%E6%B1%82%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%B8%9D%E7%BF%BB%E8%AF%91boys+are+boys%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%98%AF%E4%B8%AA%E4%B9%A0%E8%AF%AD%E5%90%A7%EF%BC%9F%EF%BC%9F%EF%BC%9F%E5%88%AB%E5%91%8A%E8%AF%89%E6%88%91%E7%AD%94%E6%A1%88%E6%98%AF+++%E7%94%B7%E5%AD%A9%E5%B0%B1%E6%98%AF%E7%94%B7%E5%AD%A9++%E5%93%A6+%E3%80%82%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%8A%A5%E7%BA%B8%E8%AF%BE%E4%BB%B6%E9%87%8C%E7%9A%84%EF%BC%8C%E9%9A%BE%E5%80%92%E4%B8%80%E7%89%87%E8%80%81%E5%B8%88%E5%95%8A+%E3%80%82%E6%B2%A1%E6%9C%89%E5%85%B7%E4%BD%93%E8%AF%AD%E5%A2%83%EF%BC%8C%E5%8D%95%E7%8B%AC%E7%9A%84%E4%B8%80%E5%8F%A5%E8%AF%9D)
求英语帝翻译boys are boys应该是个习语吧???别告诉我答案是 男孩就是男孩 哦 。英语报纸课件里的,难倒一片老师啊 。没有具体语境,单独的一句话
求英语帝翻译boys are boys
应该是个习语吧???别告诉我答案是 男孩就是男孩 哦 。英语报纸课件里的,难倒一片老师啊 。没有具体语境,单独的一句话
求英语帝翻译boys are boys应该是个习语吧???别告诉我答案是 男孩就是男孩 哦 。英语报纸课件里的,难倒一片老师啊 。没有具体语境,单独的一句话
ok 最新成果:
Boys will be boys 本性难移!
这是一句习语,看来就是这句话的变形而已!
本性难移!
刚才的解析权作参考:
(
查了,还真的翻译成“男孩就是男孩”比较好.
佐证:
亚马逊上有本书,书名:Girls Are Girls and Boys Are Boys:So What's the Difference?
该书的内容简介:Briefly explains the facts of human reproduction,the physical differences between boys and girls.译为:简单解释了人类繁衍的事实,讲述男孩和女孩之间确确实实存在的差别.
另有一外文网站有篇原创文章,题为Talk Radio:Letting Boys Be Boys
该文章详细阐释了男孩的特质,为什么需要男孩的power等,呼唤社会重视男权,扫除当下社会中盛行的阴柔之风、颓靡之气.
据此判断,该句很可能确实是在感叹“男孩就是男孩”,和女孩子不一样!
“男孩就是男孩”是直译,新兰的“男子汉就是男子汉”为意译,其实反映的是
一个意思.
但 6我是小阿艺 的看法是正确的,翻译必须有语境,看原版电影时,偶也的确听到过boys are boys 的类似说法,又或者是 kids are kids,当时的语境的确是老人家的口吻,以评价年轻人的幼稚或者青涩.
所以这个问题不必较真,相信你已经明白了.)