英语翻译急着要用的,麻烦会的朋友帮个忙,.帮忙翻译下.1.允许分批装运和转船准备2.依据3.具体询盘4.对….有利5.形式发票6.这种情况.7.有关各方8.全套已装船清洁海运提单9.议付10.不可抗力事

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 11:18:52
英语翻译急着要用的,麻烦会的朋友帮个忙,.帮忙翻译下.1.允许分批装运和转船准备2.依据3.具体询盘4.对….有利5.形式发票6.这种情况.7.有关各方8.全套已装船清洁海运提单9.议付10.不可抗力事
xXkSG+[TiGcNRֵͣI*_0QfFCJ l0~@a B/ѿs{0vvMOw߾{X~/~Ik>6j9/lwexl3|qhLvY°=mb|4nDTO~OčaRbcV3LZokuӈ!ŋhͭsF#gq1xGN&Ec-\{O^m?jG;=؎sbvlo{{=+hjIL ;+ˁ uCK"^F z %9*Trw%祠)W~\x <\TzWw;·xv:ѳZC/QrzѭQm>7Wf #E/en;tNfL[;alg C̸]?,+e`i?27V0-C38W4\8 0ꯌpȽ!KWY3ة#^0;pa8c+\V#Sfx<ϵ Zj"i̷5M-o!')Jܨ=NAĬ8؅J4 @k?=Lo_\;2HQE=:ʓʪ1םAN8Fl^n3ULѣ LM8PoxT!RIU/v=x 4FŁJY^RϺ$*NAWv!#iagf@ ܴ̻Oi%Y=4ye ": b7.H:<%5]gOJ|ᾟC3҆]$"7s33?d:5+ iɹ.XZlu>cCFhژK)q@AζC)SϣUrcBhYqZ)NsD?iy}g!:UOѺV̈́/ۼ;*U>Sk `8hItZ;izѬjsl$[8c{{ Zncv1_$rX'XՁ ܠI09'pGtq6KV-GL)n sOV0E-\q]h:8VG8oܑ? ɻmz)ujTwl RK|o]VbyV>!8{\t?s vraxT#+mx\#yy_ lkPJ1 :j\v;2%/ɒEMmO"^ĐKO'OK2` U\Ɨ\rJ/*>J7喊7 ?pzZi3[03E&'H#cD.jRK(Posru}!2Ք@CTK 4 ꂭL7MT#]R.`Ze :Rt2jczO,.? Eu)Y/"*梜 J3G0uP3à69Y+/\MߟF

英语翻译急着要用的,麻烦会的朋友帮个忙,.帮忙翻译下.1.允许分批装运和转船准备2.依据3.具体询盘4.对….有利5.形式发票6.这种情况.7.有关各方8.全套已装船清洁海运提单9.议付10.不可抗力事
英语翻译
急着要用的,麻烦会的朋友帮个忙,.
帮忙翻译下.
1.允许分批装运和转船准备
2.依据
3.具体询盘
4.对….有利
5.形式发票
6.这种情况.
7.有关各方
8.全套已装船清洁海运提单
9.议付
10.不可抗力事件
11.在任何情况下
12.保险单
13.吸引人注意到……
14.和….不符
15.
16.鉴于我们有长期的业务
17.不能不
18.利用自己的……
19.交付货物
20.在适当的时候
1 the unloading port
2 shipment notification
3 confirmed irrevocable l/c
4 performed smoothly orders
5 W.P.A
6 so far
7.Rush to open an l/c
8.Extend the validity of the L/C
9.Most often
10.Should you require
11 please rest assured...
12 a trial order
13.The patent right
14 enclose...
15 in duplicate
16.E.A.Qfair average quality
17.CIF
18.The buyer reserves the right to cancel the order
19.for any loss
20) subject to our final confirmation
1.在史密斯公司的建议.我们得知贵公司并乐意与你方建立业务关系.
2.我们都希望拥有你的最低报价.给你所提及的要求为上述第三条款和条件,请求及时处理.
3.按CIF价成交的,这是可以理解的保险金额将按发票金额的110%投保的险为指定销售确认书.
4.现向你方提出索赔是2000公斤的的化肥短缺问题!
5.我们收到了25例锡纸表寄给我们,但很遗憾,检查其中五个是严重受损,很明显,由于包装不良.
6.以共同合作,该案件已经解决了友好和我们应汇帐户港币3,000元的损失赔偿.
亲爱的先生,
备注:合同号1234
参照我们先前的函电,我们想请注意到目前没有消息来自于你的标题合同货物.
当你被告知在我们先前的信件,用户急需货物,实际上敦促我们早日交货的保证.
在这个情况下,这显然是不可能再延长信用证号码5678,12月30日到期,我们觉得是我们的义务要提醒你这事了.
如您立即处理此事是最理想的对于所有各方,我们希望你能告诉我们您的装运通知不得有进一步的延误.
你真诚的朋友

英语翻译急着要用的,麻烦会的朋友帮个忙,.帮忙翻译下.1.允许分批装运和转船准备2.依据3.具体询盘4.对….有利5.形式发票6.这种情况.7.有关各方8.全套已装船清洁海运提单9.议付10.不可抗力事
1.partial shipment and transshipment allowed
2.according to/In accordance with
3.specific inquiry
4.be beneficial for/favorable for
5.proforma invoice
6.in this case
7.the parties related/the parties concerned
8.a full set of clean on board Oceans Bill of Lading
9.Negotiation
10.Force Majeure
11.under any circumstances/on any account
12.insurance policy
13.draw one's attention to
14.do not accord with/do not keep with
15.on the issue of
16.thinking of our long-term business/in view of our long-term business
17.can not …but/have to
18.take advantage of …/avail oneself of
19.n. delivery of the goods v. deliver the goods
20. In due course
1.卸货港
2.装运通知
3.保兑的、不可撤销的信用证
4.顺利完成的订单
5.水渍险
6.到目前为止
7.立即开立信用证
8.延长信用证的有效期
9.通常来说
10.如果你方需要/要求
11.请放心……
12.试销单/试订单
13.专利权
14.随函附上……
15.一式两份
16.E.A.Q中等品质
17.到岸价格
18.买方保留取消订单的权利
19.对于任何损失
20.以我方最后确认为准
1.We know your company from Smith Company's proposal,and are willing to establish business relations with you.
2.We want to have your lowest quotations. The requirements mentioned are in the above the third terms and conditions. Please give this matter your prompt solution.
3.In accordance with CIF price of transactions, it is understandable that the insurance amount will be 110% of the invoice value risk insurance for the confirmation of the designated sales. (这一句你的原文有问题,确认下什么情况我再给你翻译吧^_^)
4.We are now lodging a claim against you for 2000 kilograms shortage of chemical ferterlizer!
5.We have received 25 pieces of aluminum sheet you sent to us, but we regret that uppon checking, five of which are severely damaged. Obviously the damage due to inproper
packaging.
6.The case has been settled through cooperating with each other,and we had a friendly exchange account shall be 3,000 Hong Kong dollars of damages. (这句后部分中文也是混乱的哦~~~O(∩_∩)O)
Dear Sirs,
Re: Contract No. 1234
According to our earlier correspondence, we would like to you to note that we have got no information from your regarding the captioned contract goods.
We told in our previous letter that our users are in urgent need of the goods, and in fact, this is to assure that we can have a early delivery.
In this case, it is clear that we can no longer extend NO. 5678 L/C. This L/C is due on December 30th,and we feel it is our obligation to remind you of this.
If you deal with the matter immediately,it is the best for all parties.We hope you can tell us your shipment notification without further delay.

Yours sincerely/Sincerely yours,