英语翻译1 春风拂面诗意浓,2 家乡的味道是槐香,3 用真情歌词的交通人,4 一本值得推荐并珍藏的好书还有一个 远古的爱情绝响

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 21:50:56
英语翻译1 春风拂面诗意浓,2 家乡的味道是槐香,3 用真情歌词的交通人,4 一本值得推荐并珍藏的好书还有一个 远古的爱情绝响
xTMoH+ubuE!{Ǯ[ݦ=#sX²!D% !B(Bc{< TgV$;$p\F#twu{^U#nmTݷUw/nfVݕba9 Ż֓kr[3xy9GUwbzm4>uʵ7EgR^[Ņjed{zYk7)5T{ks:oPBcZNCj7~ٞ܆&IgD2PݔT_Z6%Z /Sط7!&vB~m<D=R2Hr8zzq2hc [C" "c26M4pYEa SrYR#8~ا]>*cWf dh$ 8ɧȟcyJp` HC!r?w$YӞ*%%)fo jr!zHNP~PݾO=Qbz: a)B L(-dſ

英语翻译1 春风拂面诗意浓,2 家乡的味道是槐香,3 用真情歌词的交通人,4 一本值得推荐并珍藏的好书还有一个 远古的爱情绝响
英语翻译
1 春风拂面诗意浓,
2 家乡的味道是槐香,
3 用真情歌词的交通人,
4 一本值得推荐并珍藏的好书
还有一个 远古的爱情绝响

英语翻译1 春风拂面诗意浓,2 家乡的味道是槐香,3 用真情歌词的交通人,4 一本值得推荐并珍藏的好书还有一个 远古的爱情绝响
1 春风拂面诗意浓
Flipping the check by vernal breeze with rich poetry
2 家乡的味道是槐香
Flavour of hometown lies in pagodatree
3 用真情歌词的交通人
Person of communication via lyric of true love
4 一本值得推荐并珍藏的好书
A wonderful book worth introduction and collection
5 远古的爱情绝响
Voive of love in remote antiquity

1 spring poetic hometown flavor is concentrated, 2 Huai Hong, 3 true words traffic people, 4 a recommended and collection of books。- ancient love music求采纳!你我都加分!

1.with gentle wind kissing in spring , everything seems so dearly with poems pouring in
2. the fregrance of Locust trees kisses my memories in my childhood
3. Policeman praised by deeply sin...

全部展开

1.with gentle wind kissing in spring , everything seems so dearly with poems pouring in
2. the fregrance of Locust trees kisses my memories in my childhood
3. Policeman praised by deeply singing
4.a well worth reading and valuable book
5.an ancient love ,ever lasting sound
-----------------------------
1.wind kissing with with poems pouring

收起

1. Peotry's flowing while a spring breeze stroking the face.
2. The fregrance of sophoras, the flavour of hometown.
3. A trasportation man who sings with his heart.
4. A good book worthy of introducing and collecting.
5. Swan song of an ancient love story.