英语翻译提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:pkg_kitty的翻译是机器的吗?“不符点”的翻译明显是错的。discrepancy才是。
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 15:07:18
英语翻译提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:pkg_kitty的翻译是机器的吗?“不符点”的翻译明显是错的。discrepancy才是。
英语翻译
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
pkg_kitty的翻译是机器的吗?
“不符点”的翻译明显是错的。
discrepancy才是。
英语翻译提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:pkg_kitty的翻译是机器的吗?“不符点”的翻译明显是错的。discrepancy才是。
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
You mentioned issued by the Bank of China,the relevant section 2010 of the sales contract No.590 letters of credit,we must point out that discrepancy as follows:
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
Mentions you to operate, the related 2010th sales contract 590thletter of credit by way of the Bank of China, we must not point outsymbol as follows:
Mentions you to operate, the related 2010th sales contract 590thletter of credit by way of the Bank of China, we must not point outsymbol as follows:
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
Mentions you to operate, the related 2010th sales contract 590thletter of credit by way of the Bank of China, we must not point outsymbol as follows:(梦你123啊)