汉译英 心灵的栖息地请教有内涵的朋友们哦..不是生硬的翻译,可以用您自己理解来翻译成英文,越简单|简约 越好.附加一句,如果能帮忙翻译一下真是太感谢了..是:植物造就人类 以及活在

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 06:37:38
汉译英 心灵的栖息地请教有内涵的朋友们哦..不是生硬的翻译,可以用您自己理解来翻译成英文,越简单|简约 越好.附加一句,如果能帮忙翻译一下真是太感谢了..是:植物造就人类 以及活在
xRKNAJ %Fd q_D(Ha 2]͊+YpU{/U^Q̭{^r,zy:Ь[+R ]zYF3xKqb>{ \* #֚ /MaefѧwM1vJyQz2 Næ[l9~̾XS+Y%IM `a.kAB\0'r8

汉译英 心灵的栖息地请教有内涵的朋友们哦..不是生硬的翻译,可以用您自己理解来翻译成英文,越简单|简约 越好.附加一句,如果能帮忙翻译一下真是太感谢了..是:植物造就人类 以及活在
汉译英 心灵的栖息地
请教有内涵的朋友们哦..不是生硬的翻译,可以用您自己理解来翻译成英文,越简单|简约 越好.
附加一句,如果能帮忙翻译一下真是太感谢了..是:
植物造就人类 以及活在其中的这个万千世界

汉译英 心灵的栖息地请教有内涵的朋友们哦..不是生硬的翻译,可以用您自己理解来翻译成英文,越简单|简约 越好.附加一句,如果能帮忙翻译一下真是太感谢了..是:植物造就人类 以及活在
the haven of souls
The plants raise the human beings as well as the varieties living in the boundless world.
这样翻译如何?