英语翻译1.He stretched out his arm and said,“Grandpa,let me take you across.”2.His fingers were strained from cigarettes and he chewed the inside of his lips a lot.3.It good to smell the scent of ripening rice in November.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 02:03:00
英语翻译1.He stretched out his arm and said,“Grandpa,let me take you across.”2.His fingers were strained from cigarettes and he chewed the inside of his lips a lot.3.It good to smell the scent of ripening rice in November.
英语翻译
1.He stretched out his arm and said,“Grandpa,let me take you across.”
2.His fingers were strained from cigarettes and he chewed the inside of his lips a lot.
3.It good to smell the scent of ripening rice in November.
英语翻译1.He stretched out his arm and said,“Grandpa,let me take you across.”2.His fingers were strained from cigarettes and he chewed the inside of his lips a lot.3.It good to smell the scent of ripening rice in November.
1 他张开他的臂弯说道,爷爷,让我带你过去.
这个across是跨越,穿过的意思,要结合语境的,不一定是过马路
2 他握着香烟的手有点紧张,他紧紧的咬住自己的嘴唇
chewed the inside of his lips,就是用牙齿从里面咬住自己的下嘴唇之类的,紧张的时候我们也会有这样的举动
3 11月收割稻子的香味很好闻.
割稻子会有种植物的清香,所以说那味道好闻
1他伸开他的手并且说,"爷爷,让我带你过马路"。
2他的手指从香烟是紧张,并且他嚼了他的嘴唇的里面很多
3
1 他张开他的臂弯说道,爷爷,让我带你过去。
这个across是跨越,穿过的意思,要结合语境的,不一定是过马路
2 他握着香烟的手有点紧张,他紧紧的咬住自己的嘴唇
chewed the inside of his lips,就是用牙齿从里面咬住自己的下嘴唇之类的,紧张的时候我们也会有这样的举动
相当同意楼上的前两句,真的很好,因而转发了一下。但第三句,好像。...
全部展开
1 他张开他的臂弯说道,爷爷,让我带你过去。
这个across是跨越,穿过的意思,要结合语境的,不一定是过马路
2 他握着香烟的手有点紧张,他紧紧的咬住自己的嘴唇
chewed the inside of his lips,就是用牙齿从里面咬住自己的下嘴唇之类的,紧张的时候我们也会有这样的举动
相当同意楼上的前两句,真的很好,因而转发了一下。但第三句,好像。。。?
ripening应是成熟、长成的意思,因而译为如下
3.闻一闻11月成熟的麦子香味,真好。
收起