英语翻译很多架子鼓视频的标题是《歌名(drum cover)》,歌曲其它部分都不变,就是鼓点被演奏者自己打鼓替换,我大概也能理解drum cover的意思,如果翻译的话怎么表达比较好?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 14:34:38
英语翻译很多架子鼓视频的标题是《歌名(drum cover)》,歌曲其它部分都不变,就是鼓点被演奏者自己打鼓替换,我大概也能理解drum cover的意思,如果翻译的话怎么表达比较好?
xRn@~,=WHKSSDb '%BJbhC[QxYOyڈR/vK~<@DϮ0o'A;Z2*֓qܝ`&^^y\~SN%7-᫚S Zte@'1x|-Ը> V"f%F:pIz#q[ͣ0Sm1e(®.3X)&

英语翻译很多架子鼓视频的标题是《歌名(drum cover)》,歌曲其它部分都不变,就是鼓点被演奏者自己打鼓替换,我大概也能理解drum cover的意思,如果翻译的话怎么表达比较好?
英语翻译
很多架子鼓视频的标题是《歌名(drum cover)》,歌曲其它部分都不变,就是鼓点被演奏者自己打鼓替换,我大概也能理解drum cover的意思,如果翻译的话怎么表达比较好?

英语翻译很多架子鼓视频的标题是《歌名(drum cover)》,歌曲其它部分都不变,就是鼓点被演奏者自己打鼓替换,我大概也能理解drum cover的意思,如果翻译的话怎么表达比较好?
哈哈你自己都说了,就是演奏者凭自己的理解演绎出的版本,类似于歌曲演唱的“翻唱”
查到一个说法——翻弹,一般来说我觉得就以演奏者的姓名为题就好,比如“Edward Peng版”就明白了

鼓盖

聪明

聪明

这个解释为覆盖啦。。。
意思就是把原来曲子里鼓的部分,用自己的演奏覆盖掉。
其他的配乐仍然用原来的。