英语翻译团体的全称应该是:“The All-People Measure Committee for Checking the Project of Destroying Four Large Rivers and Protecting Them for Life”吧?是“检核毁坏四大河流项目和保护他们的生活全民对策委员会

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/27 04:52:42
英语翻译团体的全称应该是:“The All-People Measure Committee for Checking the Project of Destroying Four Large Rivers and Protecting Them for Life”吧?是“检核毁坏四大河流项目和保护他们的生活全民对策委员会
xOP'EHU6 sDl.c2Bb!ݓD{~?Ӟ/B, CGMPdӠekuT*]!6[Hla 'O24uE,ɡDV˔D7XGGSӜ@wACSɻ覉KlpIk_J9k'+Fs EU բddTN}ZٞU /ߪncmn3-Ats=:"ϟ^E [}"ׄ+G*؊_ nl

英语翻译团体的全称应该是:“The All-People Measure Committee for Checking the Project of Destroying Four Large Rivers and Protecting Them for Life”吧?是“检核毁坏四大河流项目和保护他们的生活全民对策委员会
英语翻译
团体的全称应该是:“The All-People Measure Committee for Checking the Project of Destroying Four Large Rivers and Protecting Them for Life”吧?
是“检核毁坏四大河流项目和保护他们的生活全民对策委员会”吗?不过似乎不通顺.
但那个“Protecting Them for Life”是指保护河流生命,还是指保护他们那些居民的生活呢?
原文:The All-People Measure Committee for Checking the Project of Destroying Four Large Rivers and Protecting Them for Life in south Korea called a press conference in Seoul on Tuesday in which it demanded an immediate stop to the project for "improving four large rivers",according to MBC of south Korea.

英语翻译团体的全称应该是:“The All-People Measure Committee for Checking the Project of Destroying Four Large Rivers and Protecting Them for Life”吧?是“检核毁坏四大河流项目和保护他们的生活全民对策委员会
应该是“检查四大河流破坏或永久保护工程的全民审核委员会”吧.
Protecting Them for Life”是指保护河流,for Life应该是“终身,永久”的意思吧