请问如下这段英文对应的孔子文言文原文是什么?"When I was keeper of the herds I always saw to it that all of my cattle were strong,healthy and growing,that there was water in abundance and plenty of feed.When I had charge of the pub
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 07:46:02
![请问如下这段英文对应的孔子文言文原文是什么?](/uploads/image/z/4401804-12-4.jpg?t=%E8%AF%B7%E9%97%AE%E5%A6%82%E4%B8%8B%E8%BF%99%E6%AE%B5%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%AF%B9%E5%BA%94%E7%9A%84%E5%AD%94%E5%AD%90%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E5%8E%9F%E6%96%87%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%3F%22When+I+was+keeper+of+the+herds+I+always+saw+to+it+that+all+of+my+cattle+were+strong%2Chealthy+and+growing%2Cthat+there+was+water+in+abundance+and+plenty+of+feed.When+I+had+charge+of+the+pub)
请问如下这段英文对应的孔子文言文原文是什么?"When I was keeper of the herds I always saw to it that all of my cattle were strong,healthy and growing,that there was water in abundance and plenty of feed.When I had charge of the pub
请问如下这段英文对应的孔子文言文原文是什么?
"When I was keeper of the herds I always saw to it that all of my cattle were strong,healthy and growing,that there was water in abundance and plenty of feed.When I had charge of the public granaries I never slept until I knew that all was secure and cared for against the weather,and my accounts as true and correct as if I were going on my long journey to return no more.My advice is to slight nothing,forget nothing,never leave things to chance,nor say,'Nobody will know—this is good enough.'"
请问如下这段英文对应的孔子文言文原文是什么?"When I was keeper of the herds I always saw to it that all of my cattle were strong,healthy and growing,that there was water in abundance and plenty of feed.When I had charge of the pub
When I had charge of the public granaries I never slept until I knew that all was secure and cared for against the weather,and my accounts as true and correct孔子尝为委吏矣,曰:‘会计当而已矣’.When I was keeper of the herds I always saw to it that all of my cattle were strong,healthy and growing.that there was water in abundance and plenty of feed尝为乘田矣,曰:‘牛羊茁壮长而已矣.’
以上两条见《孟子 万章篇》
as if I were going on my long journey to return no more.My advice is to slight nothing,forget nothing,never leave things to chance,nor say,'Nobody will know—this is good enough.'至于这几句,意思很明白,可是我还是缺乏熟练的《四书、五经》基本功,就是一下子想不出原文是如何表达出来的.
当我的群我总是看到,那就是我的牛都被强大,健全和不断门将,有丰富的饲料和大量的水。当我对我从来没有睡过公共粮仓充电,直到我知道,一切都安全和对天气的关怀,并尽可能真实和正确的,因为如果我是在我漫长的旅途将不再回到我的帐户。我的建议是轻微什么,忘记什么,从来没有抱侥幸心理,也没有说,'没人会知道,这是不够好
这是翻译 具体原文你自己找找看...
全部展开
当我的群我总是看到,那就是我的牛都被强大,健全和不断门将,有丰富的饲料和大量的水。当我对我从来没有睡过公共粮仓充电,直到我知道,一切都安全和对天气的关怀,并尽可能真实和正确的,因为如果我是在我漫长的旅途将不再回到我的帐户。我的建议是轻微什么,忘记什么,从来没有抱侥幸心理,也没有说,'没人会知道,这是不够好
这是翻译 具体原文你自己找找看
收起