颂祖国,迎世博文章快点

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 20:30:14
颂祖国,迎世博文章快点
xYYnHJD6t/%YA&k Yh%q/BzH1qs=_A\k:)VMQKi_9x+2U;2d/KM$ -㽜1^a,sh,-ě.&DONՋ )#Sw25P+TDFƦ[~#T^F5dFשw3Zv ۈ:2cb$$qQ1em%SYlޠS/udlI0IPJQyřl>ͣ.v] jrˆ-_Z:uKyg;s`Hد:f~].*xI{W{ G5yM``1E]'r[ǏMj"-j3M.wxVKH( kN[5V#UĩDS_T36){I`D(NPk"GcUwH{.ggCFNmjm*ܽC͎WáMx&ڎltSyc0{v 8%^$S5hf'|XY*yMB >7YӃ5:#s=74`D-E`PA;P饫`ޠoF4A)ni|'N,N1%ټ>cm LdNۤJE[ܱd=K'YdT %0M gcteua/C1LYDjل Ś~:BXwvxUbzN/Ө!1Gaix*4@KVX)PDυi/Pŝ#VrfP*G e1 2O ΋@^f ?2K?Pu0{,p.Z-V! #khZ<t ^3Ea7hgT|.N)a[oyJX^qR4JπD܋tDntޒDsZac=dқBvyڼ(e ל̧h A\@Ȫ˺CcwafI%"ע {ӹg#BCс[GVօ"6ZM#ʑuDh"Nſ:3f=`A )]:%`|9 TtЄ9DכPdmr}‘h*{س| Sz!Fi-_r$yh tRu7zvn'.61Â>Xe nJ`5*& k!S]dwШ ܢ>>K |M] cWMn/)\l[Jkó52_J/4V48xCi.Kw.@mD.{Ve[ S\sʇEmzWqtU6]GjVhnޜ?ڗ:Kvq-nM6= >yO[DpU4Ena]7Q}eb5Umvف\ PִXRnc0!Cd(p4 oSC=gu;6\h[(DzK\gTo! |XgW_L]Uhp'gt&^IM_c*AZ?,}9E4!uY-4s O#4 Ijm:](0GW?y~95nZ36l\iw040׬0~en|@Qo2cU xu[E)*rAA%*Z)L6*bz!|UDٸ|}آ@>}ɇ!%]fZi=jugDļ `8??Ti (̸; 0Yo*H«.;8 C|A.v Uy1B"16|=|YOfx~,0ȐӆT-.~-N5nUS[Ps?5!8{edV?`0#A}ɺA?]_ ?D;W52޳

颂祖国,迎世博文章快点
颂祖国,迎世博文章
快点

颂祖国,迎世博文章快点
当我还是一株青松的幼苗,
大地就赋予我高尚的情操!
我立志作栋梁,献身于人类,
一枝一叶,全不畏雪剑冰刀!
不幸,我是植根在深深的峡谷,
长啊,长啊,却怎么也高不过峰头的小草.
我拼命吸吮母亲干瘪的乳房,
一心要把理想举上万重碧霄!
我实在太不自量了:幼稚!可笑!
蒙昧使我看不见自己卑贱的细胞.
于是我受到了应有的惩罚——
迎面扑来旷世的风暴!
啊,天翻地覆……
啊,山呼海啸……
伟大的造山运动,
把我埋进深深的地层,
——我死了,那时我正青春年少.
我死了!年轻的躯干在地底痉挛,
我死了!不死的精灵却还在拼搏呼号:
“我要出去!我要出去!
我要出去啊——我的理想不是蹲这黑暗的囚牢!”
漫长的岁月,
我吞忍了多少难忍的煎熬,
但理想之光,依然在心中灼灼闪耀.
我变成了一块煤,还悲愤地捶打地狱的门环:
“祖国啊,祖国啊,我要燃烧!”
地壳是多么的厚啊,希望是何等的缥缈!
我渴望:渴望面前闪出一千条向阳坑道!
我要出去,投身于熔炉,化作熊熊烈火:
“祖国啊,祖国啊,我要燃烧——”
舒婷《祖国啊,我亲爱的祖国》
我是你河边上破旧的老水车
数百年来纺着疲惫的歌
我是你额上熏黑的矿灯
照你在历史的隧洞里蜗行摸索
我是干瘪的稻穗;是失修的路基
是淤滩上的驳船
把纤绳深深
勒进你的肩膊
—— 祖国啊!
我是贫困
我是悲哀
我是你祖祖辈辈
痛苦的希望啊
是“飞天”袖间
千百年来未落到地面的花朵
—— 祖国啊
我是你簇新的理想
刚从神话的蛛网里挣脱
我是你雪被下古莲的胚芽
我是你挂着眼泪的笑窝
我是新刷出的雪白的起跑线
是绯红的黎明
正在喷薄
—— 祖国啊
我是你十亿分之一
是你九百六十万平方的总和
你以伤痕累累的乳房
喂养了
迷惘的我,深思的我,沸腾的我
那就从我的血肉之躯上
去取得
你的富饶,你的荣光,你的自由
—— 祖国啊
我亲爱的祖国!
普希金《致大海》
再见了,奔放不羁的元素!
你碧蓝的波浪在我面前
最后一次地翻腾起伏,
你的高傲的美闪闪耀眼.
像是友人的哀伤的怨诉,
像是他分手时的声声召唤,
你忧郁的喧响,你的急呼,
最后一次在我耳边回旋.
(诗的第一节,第二节,点出道别,因为诗人即将告别奥德萨前往米哈伊洛夫斯克村,他形容奔放的大海是“奔放不羁的元素”,大海在普希金的眼中承载着自由的气质)
我的心灵所向往的地方!
多少次在你的岸边漫步,
我独自静静地沉思,旁徨,
为夙愿难偿而满怀愁苦!
(在大海面前,人是可以得到得到沉静和净化的,受到政治迫害的普希金内心的愁苦,在这流放地的大海面前得到倾诉,大海就是他的挚友.)
我多么爱你的余音缭绕,
那低沉的音调,深渊之声,
还有你黄昏时分的寂寥,
和你那变幻莫测的激情.
打鱼人的温顺的风帆,
全凭着你的意旨保护,
大胆地掠过你波涛的峰峦,
而当你怒气冲冲,难以制服,
就会沉没多少渔船.
呵,我怎能抛开不顾
你孤寂的岿然不动的海岸,
我满怀欣喜向你祝福:
愿我诗情的滚滚巨澜
穿越你的波峰浪谷!
你期待,你召唤——我却被束缚;
我心灵的挣扎也是枉然;
为那强烈的激情所迷惑,
我只得停留在你的岸边……
惋惜什么呢?如今哪儿是我
热烈向往、无牵无挂的道路?
在你的浩瀚中有一个处所
能使我沉睡的心灵复苏.
《赞美》
走不尽的山峦的起伏,河流和草原,
数不尽的密密的村庄,鸡鸣和狗吠,
接连在原是荒凉的亚洲的土地上,
在野草的茫茫中呼啸着干燥的风,
在低压的暗云下唱着单调的东流的水,
在忧郁的森林里有无数埋藏的年代
它们静静地和我拥抱:
说不尽的故事是说不尽的灾难,沉默的
是爱情,是在天空飞翔的鹰群,
是干枯的眼睛期待着泉涌的热泪,
当不移的灰色的行列在遥远的天际爬行;
我有太多的话语,太悠久的感情,
我要以荒凉的沙漠,坎坷的小路,骡子车,
我要以槽子船,漫山的野花,阴雨的天气,
我要以一切拥抱你,你
我到处看见的人民呵,
在耻辱里生活的人民,佝偻的人民,
我要以带血的手和你们一一拥抱,
因为一个民族已经起来.
一个农夫,他粗糙的身躯移动在田野中,
他是一个女人的孩子,许多孩子的父亲,
多少朝代在他的身上升起又降落了
而把希望和失望压在他身上,
而他永远无言地跟在犁后旋转,
翻起同样的泥土溶解过他祖先的,
是同样的受难的形象凝固在路旁.
在大路上多少次愉快的歌声流过去了,
多少次跟来的是临到他的忧患,
在大路上人们演说,叫嚣,欢快,
然而他没有,他只放下了古代的锄头,
再一次相信名辞,溶进了大众的爱,
坚定地,他看着自己溶进死亡里,
而这样的路是无限的悠长的,
而他是不能够流泪的,
他没有流泪,因为一个民族已经起来.
在群山的包围里,在蔚蓝的天空下,
在春天和秋天经过他家园的时候,
在幽深的谷里隐着最含蓄的悲哀:
一个老妇期待着孩子,许多孩子期待着
饥饿,而又在饥饿里忍耐,
在路旁仍是那聚集着黑暗的茅屋,
一样的是不可知的恐惧,一样的是
大自然中那侵蚀着生活的泥土,
而他走去了从不回头诅咒.
为了他我要拥抱每一个人,
为了他我失去了拥抱的安慰,
因为他,我们是不能给以幸福的,
痛哭吧,让我们在他的身上痛哭吧,
因为一个民族已经起来.
一样的是这悠久的年代的风,
一样的是从这倾圮的屋檐下散开的
无尽的呻吟和寒冷,
它歌唱在一片枯槁的树顶上,
它吹过了荒芜的沼泽,芦苇和虫鸣,
一样的是这飞过的乌鸦的声音,
当我走过,站在路上踟蹰,
我踟蹰着为了多年耻辱的历史
仍在这广大的山河中等待,
等待着,我们无言的痛苦是太多了,
然而一个民族已经起来,
然而一个民族已经起来.
——1941年12月