“笑对人生”的译文是Smile to life 还是Smile at life

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 06:54:07
“笑对人生”的译文是Smile to life 还是Smile at life
xTn@2PĮJuѵCLC$TF$V&&/g<^cV*]v7ugfn*7:2G61"qESđi+EĶS/ԫy]Mյg[ف~ 8=/c}VM(j]A@Ĩ5T UPST{JdVsBg\vsp9SI=/i5"YL+dzX=(GԞ@θؤ(\FVN_ֵc#p

“笑对人生”的译文是Smile to life 还是Smile at life
“笑对人生”的译文是Smile to life 还是Smile at life

“笑对人生”的译文是Smile to life 还是Smile at life
是Smile to life
smile at和langh at都有笑...之意.其中laugh at有嘲笑之意.
而to具有指向性,能更好的诠释 笑对人生
仅个人意见,

Smile to life
不过这两个外国人都不用

都可以。
Smile to life, life will smile to you;
笑对生活,生活会微笑对你;
I'll also smile to life, and to everything!
我也会微笑面对生活,微笑对一切!
Smile to success, smile to failure, smile to life, smile ...

全部展开

都可以。
Smile to life, life will smile to you;
笑对生活,生活会微笑对你;
I'll also smile to life, and to everything!
我也会微笑面对生活,微笑对一切!
Smile to success, smile to failure, smile to life, smile forever.
笑对成功,笑对失败,笑对人生,永远微笑。
Everyone should smile at life.
人人都该笑对人生。
Smile at life ;
微笑面对人生!
When you smile at life,life smiles back at you!
人生不过满百,快乐是一天,悲伤也是一天,我选择快乐!

收起

Laugh on life

是Smile to life
smile at和langh at都有笑...之意。其中laugh at有嘲笑之意。
而to具有指向性,能更好的诠释 笑对人生