英语翻译记住一定要语文版的,一定是范晔写的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 10:39:34
英语翻译记住一定要语文版的,一定是范晔写的
xXYrXJ@FB*{c1 ƀm0xf-$T>=}y }{B(qVUwD_E#{.}+'U9zg'i|&Sx.Yg~*N'JV2-<~>ӷ/'Th|eШI*--ꘞx/kQ Z<vp칃hE_ѳ]Y(`V9$0}IhjPezEfy~ud2d! }[&`hP3d[ o\]ph\үԙ4IQT,̠ Gzv[qd\|S?ȉIv7cl{䐈'q5 7.w=}_Í8G`q+#݊'oUb|ZmE+Zy8w^\_i_E^!Aυi!2{#g`NYW xI^RnChZCDUX)&rMN[2h}Jx ̂(9޾dL̈́sr 8d 1[Wfo<, P!D/ϰ%/iT16Q` 0ױ=z9jUTTz=\tނ:;R gmRd9(Grbð_PD(=N0d遣ɊfsQslptB,jE<}W*/Oun- |<; 6x&<칼TțidU^ghjt"4Y(kh QF*@`9dFF'C;d$ʹ 7=Ǣbڿx6?i}9>*,M&U%H-2 陊M}ɜ#KЎ.yPp?:٣ D 2!alAZAOxѼu?z@nua q+4`Ew'%[(\魝pañ1B#N}*'hdU_Dc/iM>\oD>_ۉpC@svhR#Sy?sE񇃐 9 :)048mn#:߬2LaٖAbv}C9R}~.R.x}v?˲ToP8-qP,J"W(Ou<}~kM7'̪ѷ5FJվׂUQH\,S-5eTVe@%W3^̘ɐm'ʩ%A).E 9܆y|WuqNӾlS3vGip﷫%7IVUF!m!b3J.-//uc8%tpVAA4O~M]UXS^ҔG\jj/}lS%N8\8T[93ϣckDCR\ҥcB(Lu(>"]Yn46sPn˦vͬ$F(MMS~#nU_+kLMږSn{@HB[rU\)/6` N?@wEÉm2d=j>~@Y(FFR9Lخgq!fx(A`{S-KP7.@ѾՉY1lhn߶P4cTntK8r/ X}sxI;L;30~A$aveZصAFL%X[i>yۆ\ !DL|oǗPV_~_Ris[;keҊ ox{'wk+$* ۷B\mT(X_q9C-5@//PHBU"i;M^PU2c_;J<+sGm(}&:2|"Cx52' ~zDēy^D6Y6PD~A}G081,sEzdd 9jTGuqd< soTwڛf4.x921!wʃg~|tKbGaPQZ\"n&[J8ֈ.F!BDV Ё0ԌK [p6H.c3l(DY @WEU_Ew?fߍ1'Ȇ|2Ӌ7^L@؆28„؉/2_tM/*ghB36@wqNo,]%laޞ"xt[1`&x̢|

英语翻译记住一定要语文版的,一定是范晔写的
英语翻译
记住一定要语文版的,一定是范晔写的

英语翻译记住一定要语文版的,一定是范晔写的
董宣,字少平,陈留圉人也.……后特征为洛阳令.时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得.及主出行,而以奴骖乘.宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之.主即还宫诉帝.帝大怒,召宣,欲棰杀之.宣叩头曰:“愿乞一言而死.”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴而纵奴鈢良人,将何以理天下乎?臣不须棰,请得自杀.”即以头击楹,流血被面.帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯.主曰:“文叔为白衣时,距臧亡匿死,吏不敢至门.今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同.”因敕:“强项令出!”赐钱三十万.宣悉以班诸吏.由是搏击豪强,莫不震栗.京师号为“卧虎”.歌之曰:“枹鼓不鸣董少平.”
在县五年.年七十四,卒于官.诏遣使者临视,唯见布被覆尸,妻子对哭,有大麦数斛,敝车一乘.帝伤之,曰:“董宣廉洁,死知之.”以宣尝为二千石,赐艾绶,葬以大夫礼.
译文
董宣,字少平,陈留郡圉地(在今河南县)人.……后来被特例征召为洛阳县令.当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏无法抓捕.等到公主出门,而用这个家奴陪乘,董宣在夏门外的万寿亭等候,拦住(公主的)车马,用刀圈地,大声数说公主的过失,呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了.公主立即回到宫里向光武帝告状.光武帝极为愤怒,召来董宣,要用鞭子打死他.董宣嗑头说:“希望乞求说一句话再死.”光武帝说:“想说什么话?”董宣说:“皇帝您因德行圣明而中兴复国,却放纵家奴杀害百姓,将拿什么来治理天下呢?臣下我不等鞭子打,请求能够自杀.”当即用脑袋去撞击柱子,(顿时)血流满面.光武帝命令扶着董宣,让他磕头向公主谢罪,董宣不答应,(光武帝命小太监)强迫他磕头,董宣两手撑地,一直不肯低头.公主说:“过去弟弟做百姓的时候,隐藏逃亡犯、死刑犯,官吏不敢到家门.现在做皇帝,威严不能施加给一个县令吗?”光武帝笑着说:“(做)皇帝和(做)百姓不一样.”当即命令:“硬脖子县令出去!”赏赐三十万钱.董宣把它全部分给手下众官吏.从此捕捉打击依仗权势横行不法之人,没有谁不害怕 得发抖.京城称之为“卧龙”.歌颂他说:“没人击鼓鸣冤的是董宣.”
(董宣)当了五年洛阳县令.七十四岁时,死在任上.(光武帝)召令派遣使者探望,只看见布做的被覆盖着尸体,(董宣的)妻子和儿子相对而哭,家里只有几斛大麦,一辆破车.光武帝很伤心,说:“董宣廉洁,到他死我才知道.”因董宣曾经做过二千石,便赏赐(系印钮的)绿色丝带,并按大夫的礼节安葬.

[原文]
陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝大怒,召宣,欲捶杀之。宣叩头曰“愿乞一言而死。“帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须捶,请得自杀。”即以头击楹,流血披面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宣两手...

全部展开

[原文]
陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝大怒,召宣,欲捶杀之。宣叩头曰“愿乞一言而死。“帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须捶,请得自杀。”即以头击楹,流血披面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“父叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢门。今为天子,威不能行一令乎!”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕:“强项令出!”赐钱三十万。宣悉以班诸吏。由是能搏击豪强,京师莫不震粟。
[释文]
陈留人董宣当洛阳令。湖阳公主的男仆杀人藏入主子家府,官吏抓不着。有一天湖阳公主外出,奴仆驾车。董宣带领一班人等侯在洛阳城北面西头门,拦住车,用武器逼住,宣布杀人犯罪状,当场把杀人犯抓住杀掉。湖阳公主立即回宫向光武帝哭诉。帝大怒,召董宣,要用木槌打死董宣。董宣叩头说:“请允许我说一句话再死。”帝说:“你说什么?”董宣说:“陛下圣德,中兴汉室,如果纵奴杀人,将何以治天下?我不须槌死,我自已死。”说完以头撞柱,血流满面。帝令小太监上前抓住董宣,要他向湖阳公主叩头认错,董宣不从,强制之,董宣两手撑住地面,就是不肯叩头。湖阳公主对帝说:“你过去是布衣,藏匿逃亡者,官吏不敢入门,乃今贵为天下,威权不能行之于一个地方官员身上吗?”帝笑着说:“天子不能与布衣相提并论。”于是下令:“强项令出去!”赏钱三十万。董宣把赏钱分赐下属。由此,董宣能搏击豪门贵族。京师内,无人不为之震动。

收起