a piece of solid 不是说一块固体。原文是 your prediction is certainly a piece of solid.英语是否地道?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 21:30:55
a piece of solid 不是说一块固体。原文是 your prediction is certainly a piece of solid.英语是否地道?
xŒ_N@Ư p Ҧ` /f+AAwܮJɾ7f%=*#]U ҶPZK DFfCF\[y8isPV5n( 5QR(YM%hU/Cf:5i[vS!"zTW%˄ٵŴI܎,ί!`_]ɤKT" jrPiqc^ [R$˩9IpӇyZe,O[ ,P/SAJ{rgLI9bjnb^£e:q'VE1֫\ T+uY/: )

a piece of solid 不是说一块固体。原文是 your prediction is certainly a piece of solid.英语是否地道?
a piece of solid
不是说一块固体。
原文是 your prediction is certainly a piece of solid.英语是否地道?

a piece of solid 不是说一块固体。原文是 your prediction is certainly a piece of solid.英语是否地道?
your prediction is certainly a piece of solid.
翻译:你的预言很准.
a piece of solid 一块固体
所以意义为“坚不可摧,标准的,不能打破的”

一块固体

大家都看不懂。。。应该不地道吧。。。

what you predicted may be a piece of solid

意思是“你的预测滴水不漏”?

your prediction is certainly solid不就行吗为啥要a piece of solid~?

一块固体