求解:select a book you have read and write a report of about 300-400 words.在这句话中,of 和about两个介词放在一起使用,不是很明白.感觉of 应该是多余了,是不是印刷问题?还是什么英语理论?求解!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 07:59:14
求解:select a book you have read and write a report of about 300-400 words.在这句话中,of 和about两个介词放在一起使用,不是很明白.感觉of 应该是多余了,是不是印刷问题?还是什么英语理论?求解!
xT]oA+>##iş1q%M(bP>ZҪ vP O/ 14EMe{so&^ul2i82r, ADk5"l4388(p߽C]5nce M.LtI\(֮)K_ثu© [^+9 [8Ԕ}<:-1jA>%r& }cMs_ j잷W;~}Ϳt( oz ~sa#s@vNGDS^Z^k-jWktWm#(6 w]X Վ4WG\a_)08[B^gR[| [՞ ˋg}0bFkƏM/Dh|ESZ/??w(Ę 'k0||0[qXs

求解:select a book you have read and write a report of about 300-400 words.在这句话中,of 和about两个介词放在一起使用,不是很明白.感觉of 应该是多余了,是不是印刷问题?还是什么英语理论?求解!
求解:select a book you have read and write a report of about 300-400 words.
在这句话中,of 和about两个介词放在一起使用,不是很明白.感觉of 应该是多余了,是不是印刷问题?还是什么英语理论?求解!

求解:select a book you have read and write a report of about 300-400 words.在这句话中,of 和about两个介词放在一起使用,不是很明白.感觉of 应该是多余了,是不是印刷问题?还是什么英语理论?求解!
...a report of (about)300-400 words (大约)三四百字的报告
about这里是adv.副词,表 “大约”

呵呵。"of"在翻译成中文时常表示“。。。的”意思,这里翻译成中文就是“一篇300~400个词‘的’文章”,再加上about,翻译为“一篇大约300~400个词‘的’文章”。
Are you clear?or Do you understand clearly? If u have any further questions else,please don not hesitate to ...

全部展开

呵呵。"of"在翻译成中文时常表示“。。。的”意思,这里翻译成中文就是“一篇300~400个词‘的’文章”,再加上about,翻译为“一篇大约300~400个词‘的’文章”。
Are you clear?or Do you understand clearly? If u have any further questions else,please don not hesitate to contact with me by chatting tools on Baidu

收起