这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..全文是这样的.Subject :i learned two things this weekendBody:a.the texas chainsaw massacre:the beginningis the most unnecessary,pointless,and disturb
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/21 08:57:31
![这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..全文是这样的.Subject :i learned two things this weekendBody:a.the texas chainsaw massacre:the beginningis the most unnecessary,pointless,and disturb](/uploads/image/z/4613384-56-4.jpg?t=%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%98%AF%E6%88%91%E4%B8%80%E5%A5%BD%E6%9C%8B%E5%8F%8B%E7%BB%99%E6%88%91%E5%8F%91%E7%9A%84%E9%82%AE%E4%BB%B6.%E4%BD%86%E6%88%91%E4%B8%80%E7%9B%B4%E6%B2%A1%E7%90%86%E8%A7%A3%E5%88%B0%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%84%8F%E6%80%9D..%E5%85%A8%E6%96%87%E6%98%AF%E8%BF%99%E6%A0%B7%E7%9A%84.Subject+%3Ai+learned+two+things+this+weekendBody%3Aa.the+texas+chainsaw+massacre%3Athe+beginningis+the+most+unnecessary%2Cpointless%2Cand+disturb)
这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..全文是这样的.Subject :i learned two things this weekendBody:a.the texas chainsaw massacre:the beginningis the most unnecessary,pointless,and disturb
这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..
全文是这样的.
Subject :i learned two things this weekend
Body:a.the texas chainsaw massacre:the beginning
is the most unnecessary,pointless,and disturbingly
disgusting movies i've ever seen.
and b.
这句话:
(after going to disneyland today,i now know that
there are no good looking gays in orange county.booya.)
谁能帮我回答一下..我由心的感谢他了...
这句话是我一好朋友给我发的邮件.但我一直没理解到这句话是什么意思..全文是这样的.Subject :i learned two things this weekendBody:a.the texas chainsaw massacre:the beginningis the most unnecessary,pointless,and disturb
去了迪士尼乐园之后,我现在才知道橙县(这里是直译,可能有地域差别,我翻译不出)没有好看的人.(他是不是想写GUY写成GAY--同性恋了).BOOYA没什么实质意义.
今天去了迪斯尼乐园之后,我知道原来橘子郡并没有长相英俊的男同性恋者/男人.
**<橘子郡男孩>是现在美国热播的一部青春电视剧
***原文里的"gays"是男同性恋者的意思,我怀疑你朋友是不是打错了,本想写"guys",指男人
booya是在日语里对年龄小的孩子的称呼!是友好的称呼