急求《寡人之于国也》的古文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 05:16:00
急求《寡人之于国也》的古文翻译
xVmrH@E.ʞe[ 0P /`b!_ !KF!wV.g޳9uY&wz^^A~1+wN K>wƻW4gGV}9_48UC qӎVT^>śGh.J;xMhzx8renB5E@ yLOnہA*_ NVqet;džB>)?cGTN^ץ%(id1*o<(UZfq!A\.]ڽ[#v&TV`L)=<o#&Y#Ro V i(M_c5)$&"`dNK/9H% s\ t2;.R|`x{S|r&f+&Q1c -Lڤ!p[֒FA-.q Wߪv,*@- h"Z#18ܘ #3[~*;) 50=)Ŷ֑gjG`-;Ūܕ)*J$TˆX?/FB!WpShhb)h$*{®LӪ̭ʝGJ ؎/bTDsb`r\+?'GUʓ0J 22{vk!B~cG1X^֔[yq*׫DmoHؼA.<% y@',+ IՐ0Y[RkxI4_| \䖝:M`囅ubò$yq @0YU\o'.6<X$D#!*IGzS1*~' AOk5ǪGCm%ɽzYI!".hT@`g7

急求《寡人之于国也》的古文翻译
急求《寡人之于国也》的古文翻译

急求《寡人之于国也》的古文翻译
梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了.河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内.河东遭了饥荒,也这样办.我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的.可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”
孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧.战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑.有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚.那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以.只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀.”孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了.如果兵役徭役不妨害农业生产的季节,粮食便会吃不完;如果细密的鱼网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;如果按季节拿着斧头入山砍伐树木,木材就会用不尽.粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么百姓便对生养死葬没有什么遗憾.百姓对生养死葬都没有遗憾,就是王道的开端了.分给百姓五亩大的宅园,种植桑树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝绸了.鸡狗和猪等家畜,百姓能够适时饲养,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉了.每家人有百亩的耕地,官府不去妨碍他们的生产季节,那么,几口人的家庭可以不挨饿了.认真地办好学校,反复地用孝顺父母、尊敬兄长的大道理教导老百姓,那么,须发花白的老人也就不会自己背负或顶着重物在路上行走了.七十岁以上的人有丝绸穿,有肉吃,普通百姓饿不着、冻不着,这样还不能实行王道,是从来不曾有过的事.现在的梁国呢,富贵人家的猪狗吃掉了百姓的粮食,却不约束制止;道路上有饿死的人,却不打开粮仓赈救.老百姓死了,竟然说:‘这不是我的罪过,而是由于年成不好.’这种说法和拿着刀子杀死了人,却说‘这不是我杀的而是兵器杀的’,又有什么不同呢?大王如果不归罪到年成,那么天下的老百姓就会投奔到梁国来了.”