英语翻译这是搜到的英文歌词.谁能翻译一下 When we die - FernsPart 1:Some sayRomance and tragedyAre not the same thingsWe used to dream aboutAnd when we dieDo all our hopes survive?Will all the fires in the skyExtinguish with our drea
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 06:21:57
英语翻译这是搜到的英文歌词.谁能翻译一下 When we die - FernsPart 1:Some sayRomance and tragedyAre not the same thingsWe used to dream aboutAnd when we dieDo all our hopes survive?Will all the fires in the skyExtinguish with our drea
英语翻译
这是搜到的英文歌词.谁能翻译一下
When we die - Ferns
Part 1:
Some say
Romance and tragedy
Are not the same things
We used to dream about
And when we die
Do all our hopes survive?
Will all the fires in the sky
Extinguish with our dreams alive?
Some say
It's just futility
This fleeting feeling
Enroute to suffering
And when we die
Do all our hopes survive?
Will all the fires in the sky
Extinguish with our dreams alive?
Part 2:
Beauty tread upon a trail of ashes
We could steal some sentiments to hold us
But when we die
No one cries
When we die
No one cries
Outtro:
No one cries
When we die
No one cries
When we die
英语翻译这是搜到的英文歌词.谁能翻译一下 When we die - FernsPart 1:Some sayRomance and tragedyAre not the same thingsWe used to dream aboutAnd when we dieDo all our hopes survive?Will all the fires in the skyExtinguish with our drea
有人说,
浪漫和悲剧
不是同样的东西吗
我们曾经的梦想
当我们死去
做我们所有的希望都存活吗?
将所有的火灾的天空
与我们的梦活着吗?扑灭
有人说,
这只是徒劳
这短暂的感觉
航路去受苦
当我们死去
做我们所有的希望都存活吗?
将所有的火灾的天空
与我们的梦活着吗?扑灭
第二部分:
美践踏的灰烬
我们可以偷些情绪举行
但是当我们死后
没有哭
当我们死吗
没有哭
Outtro:
没有哭
当我们死吗
没有哭
当我们死吗
When we die - Ferns
到我们逝去
Part 1:
Some say
有人说
Romance and tragedy
浪漫和悲剧
Are not the same things
We used to dream about
和我们曾经幻想的不同
And when we die
当我们逝去
全部展开
When we die - Ferns
到我们逝去
Part 1:
Some say
有人说
Romance and tragedy
浪漫和悲剧
Are not the same things
We used to dream about
和我们曾经幻想的不同
And when we die
当我们逝去
Do all our hopes survive?
我们的希望是否能继续?
Will all the fires in the sky
Extinguish with our dreams alive?
那些空中的火焰,是否随着我们死去的梦想熄灭?
Some say
有人说
It's just futility
这一切不过是虚幻
This fleeting feeling
Enroute to suffering
不过是苦难人世间转瞬即逝的感受
And when we die
当我们逝去
Do all our hopes survive?
我们的希望是否能继续?
Will all the fires in the sky
Extinguish with our dreams alive?
那些空中的火焰,是否随着我们死去的梦想熄灭?
Part 2:
Beauty tread upon a trail of ashes
美丽终化为尘埃
We could steal some sentiments to hold us
我们可以用伤感来自我慰藉
But when we die
但当我们逝去
No one cries
无人哭泣
When we die
当我们逝去
No one cries
无人哭泣
Outtro:(尾声)
No one cries
无人哭泣
When we die
当我们逝去
No one cries
无人哭泣
When we die
当我们逝去
收起