英语翻译快,答的好的再加分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 21:35:46
英语翻译快,答的好的再加分
xZr~[yR[ swۀ@H\.;#_!_#c33IeSar>>鯻~g'x9 \&& ^=NL)sFz+IϿ|{TS-SO˺h(aZ"BŮ0\f90wOÒk,Yp]G~xwҖTZxPbS* Z ׺rA*KփWOsZU܁.z;?PvVL*^uw`08Wwё xID`w/E&z-W&)ʹk82iaS/E8;]+YuvѼ&MR"R&M>8K\@zWصî7N[S"jZ&e#KJVCr*, oiYf[T?A46X9h9fCMY b}s(dΝg")hVhN:^mDYR6|7lX^b# 5łQX;8H{ ڃFAX"ᄺ;#В R}&a 8jJxuVܝPB<869߀Q_`B`"̒nRgD1^|ĝ_ъWJ6??%D'us}t2p>! hڢ -c%0F]&ӲBN+})g d.QP8%͏YF}(^ q~+>>'!3hF;saN"+q %wބk!E%p{OC*ux%Og\|P‚mh[[lv(SUJRd,l'uFԹA4iiF|#{%y0P$j:;7PEr?Py&öu̠}[a! L,1VA,Y11w,Q»)mv36rVA7 N n#YR nJu,A+Am 9'I!+$͹"gc>@4A~샠Fx J #:HGH΍ek+Qz$̐ԣE6e{Uܝ"6QX< ;hN +_)R֛jC6G6:8 T}dbEtO$XԂ7LqA&y,*r>|ҀY&2*&loQ%1vEsH6P*E@Yܱ]'ATkSF1$^LyqJ!XCdZ& =(x2{KQ.-lia#;8W\܃pEƓ Sm]vEMShi`dPr`Bw[ gZ>Yua. pw(t)Ư H@Dy Nv̎[Zp`=g3Ѯz[u[b3GM2ESک`õ+pT,OTU|`S)OiNo>MۋOUڮ_ KMq{ZQtO_ tjc9-S="7P04en䉇, NOk}3 KϜb7l;7=i(^멎ws x3N~eLǹyPbϣ::޵5c{j qd'o6HGoɦ?}v{ss_&'o~7e&qGb πUS`QǛ/cz ¹ tVW~ո[Uk1ŋh'UqGWT+_*46?dIL6VUZm`Sw+>k>`Fh{G{Bp;`lNQr๐ َxXyt ڌb`8v')n {=B:/nH7м1WoT*Mv۱x a{ՉkxR8JfD셧fwh9T xƤ\A=4F^+V{n= k%/YX<򡘃oRĨ!4ygGIɟ`Z;n6ަg-6kgE,'qi`$l[Q+=-ھE{uF,g=~Sy

英语翻译快,答的好的再加分
英语翻译
快,答的好的再加分

英语翻译快,答的好的再加分
原文:木兰者,古时一民间女子也.少习骑,长少而益精.值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行.其父以老病不能行.木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功.嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信.
注:此篇古文不是《木兰诗》,是《木兰从军》.
木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了

木兰辞
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

全部展开

木兰辞
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借明驼千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
雄免脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
翻译:木兰辞
叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。
在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。
胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?

收起

原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长少而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。

木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人...

全部展开

原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长少而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。

木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了。

收起

我看到木兰从军这件事后更加相信了。
余:古时是“我”的意思
观:看
因益信:更加相信了
木兰从军(文言文)
古时也有记载木兰从军的曲词。   
原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山...

全部展开

我看到木兰从军这件事后更加相信了。
余:古时是“我”的意思
观:看
因益信:更加相信了
木兰从军(文言文)
古时也有记载木兰从军的曲词。   
原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。   
译文:木兰是古时的一名民间女子,小时候练习骑射,长大后技艺更加精湛。正好遇到可汗在招兵,她父亲的名字便被列入征兵的名册中,和同村的各个少年一起都被征召入伍。(由于)因为她的父亲年事已高,身体有疾,不能去,于是木兰换上男装,到集市里购置了鞍马,代替父亲去从军。渡过黄河,经过黑山,在战场上奔波了共12年,屡次立下奇功。(感叹)呵,男子能够做的事情女子未必不能做到,我看到木兰从军这件事后更加相信了。

收起

原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长少而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。
注:此篇古文不是《木兰诗》,是《木兰从军》。
木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗...

全部展开

原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长少而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。
注:此篇古文不是《木兰诗》,是《木兰从军》。
木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了

收起

木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了...

全部展开

木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了

收起