You are my best love这句的意思是不是:你是我的最爱best love 是最爱的意思?还是最好爱的意思那请问,我该怎样用的英语说:你是我的最爱我知道我这是按字来翻译的你们说我的不标准,那你们就给

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 08:41:43
You are my best love这句的意思是不是:你是我的最爱best love 是最爱的意思?还是最好爱的意思那请问,我该怎样用的英语说:你是我的最爱我知道我这是按字来翻译的你们说我的不标准,那你们就给
xW]OY+7dv7Vzd&&{ӄ*#t74#(j|cvΙʿ9qڸ^mM¼N,Ly+kIzmyov!BWbTݣiM/G{\o o1YV5¥QnlSk #Sn.d2U7C(Z>Ycs̬a)^hLiJ^B$THd2, Xp zLȠGJ; rAB}ɢ"5@ o2$[Ӫ(l'2zIHws%.=<^hZLV5LPnhWw1=|A*Ei8,da5yJOY0z*%ȉ_aOzT7fu0{Iy\TL-JdR0oWBvZv^KMn zu}XeR YzPběNtq{5ZށtŀĘuI4ils=ZΈ#\DB z$^R储tM=be,r[lQ+ExR$EGJ!5lJeX;fIte_޼05r/s%Ѐ^d/ dfiwώbt"mƨx͞⏄mؑ8}eI 2b]wpزQq~R pQ܂4uET/ !' 

You are my best love这句的意思是不是:你是我的最爱best love 是最爱的意思?还是最好爱的意思那请问,我该怎样用的英语说:你是我的最爱我知道我这是按字来翻译的你们说我的不标准,那你们就给
You are my best love
这句的意思是不是:你是我的最爱
best love 是最爱的意思?还是最好爱的意思
那请问,我该怎样用的英语说:你是我的最爱
我知道我这是按字来翻译的
你们说我的不标准,那你们就给我个标准的啊.都几天了,难道懂英语的都不见了吗?

You are my best love这句的意思是不是:你是我的最爱best love 是最爱的意思?还是最好爱的意思那请问,我该怎样用的英语说:你是我的最爱我知道我这是按字来翻译的你们说我的不标准,那你们就给
best love...不错,但是不地道
You are the one I love most
个人觉得这样相对好些

你翻译的完全正确 你是我的最爱

best love 是最爱的意思
BEST是最高比较级
比如,DEAR亲爱的.DEAREST最爱的.(BEST相当于在形容词后加EST表示最高比较级)
不是最好爱的意思.这样翻译明显就不通顺了呀.
SO,这句话的意思就是:你是我的最爱.

至爱吾爱
这样翻译比较配你的语调 我觉得

best love 单独的话可以理解为 最爱和最好爱的意思 但在You are my best love 这个句子中就是最爱的意思 ,You are my best love就是你是我的最爱的意思吧!

这里的best love 是名词(个人所喜爱的人)
所以是"最爱".

You are my best love ,是表达情感的语句,意思是:你是我的最爱.
Best 通常所表达的意思都是....之最,例如:you are my best friend(你是我最好的朋友),you are my best classmate(你是我最好的同学),你总不能翻译:你是我最好爱的朋友或最好爱的同学吧?(^-^)
而你所问到的"最好爱",朋友,不但中文不太通畅,...

全部展开

You are my best love ,是表达情感的语句,意思是:你是我的最爱.
Best 通常所表达的意思都是....之最,例如:you are my best friend(你是我最好的朋友),you are my best classmate(你是我最好的同学),你总不能翻译:你是我最好爱的朋友或最好爱的同学吧?(^-^)
而你所问到的"最好爱",朋友,不但中文不太通畅,英文更不是这样来叙述的.
综上所述,你明白了没有?

收起

翻译是对的,但是英文不地道

我也觉得翻译是对的,但是英文不地道...应该是you are the best in my mind

You are my best love这句就能表达"你是我的最爱"这个意思啊,感觉英文这玩意只要简单明了就好了,不太需要追求什么深奥的句子.所有语言都一样,表达清晰是最重要的~

最爱的意思!
You are my dearest!

you are the one for me!
这个最地道,你说那个完全是中式英文~不地道的

BEST LOVE 太奇怪了吧,没听人这么说过!

不地道。you are my best love就是chinglish了。呵呵。
应该是you're the one i love most.虽然罗嗦一点。但这个是地道的。
such as:I'm gonna getcha while i gotcha in sight.
gonna=going to
getcha=get you
这句就是地道的口语说法。意...

全部展开

不地道。you are my best love就是chinglish了。呵呵。
应该是you're the one i love most.虽然罗嗦一点。但这个是地道的。
such as:I'm gonna getcha while i gotcha in sight.
gonna=going to
getcha=get you
这句就是地道的口语说法。意思是:当我第一眼看到你的时候我就想要得到你。

收起