汉译英(谢绝机翻,)"曾经"和“永远”并不矛盾也不冲突.若永远沉浸于“曾经”的荣誉,你只能永远的抱着虚无的回忆度日.或者痛苦在“曾经”的失败,则永远不能成功.所以既能弥补“曾经

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 12:23:46
汉译英(谢绝机翻,)
xRn@~U.\wY^^#{ i!J iU Di.w=:k hoFS嬭&oUglU<,쯳ɞx>i6h(~q6guz7qx_oM[~OyWr eRնh #uv.{EBlZbC>Uε|}")m\­7hdv.bٻXS]>/74oYw;M:FiV.mczؤUN= *7aP# `4U1CsumʞJȑK\ϧ$@qHC9&LC $u]$Uw[iL7}5 FD<eA\ Y:! ;sIt!.1Z#Yh'$߂ֶ;Z`Wm vW0+c1

汉译英(谢绝机翻,)"曾经"和“永远”并不矛盾也不冲突.若永远沉浸于“曾经”的荣誉,你只能永远的抱着虚无的回忆度日.或者痛苦在“曾经”的失败,则永远不能成功.所以既能弥补“曾经
汉译英(谢绝机翻,)
"曾经"和“永远”并不矛盾也不冲突.若永远沉浸于“曾经”的荣誉,你只能永远的抱着虚无的回忆度日.或者痛苦在“曾经”的失败,则永远不能成功.所以既能弥补“曾经”与实现“永远”的唯一途径,便是活在当下.

汉译英(谢绝机翻,)"曾经"和“永远”并不矛盾也不冲突.若永远沉浸于“曾经”的荣誉,你只能永远的抱着虚无的回忆度日.或者痛苦在“曾经”的失败,则永远不能成功.所以既能弥补“曾经
there are no contradictions or conflict between 'permanet' and 'past'.you can only have nothing but memories that useless to you to hold in your hands if you immerse yourself in the 'past' permanetly.and your dreams will never come true if you suffer the failure that made in the 'past' all the time.living for today is the only way we can make up for the 'past' and achieve 'permanet'.