英语翻译1.According to Theresa Kelley,in The Prelude Wordsworth’s speaker “hides” his sources so that he may appear “original” in his genius,“yet this sleight-of-hand is only a disguise,and a half-hearted one at that,for an inventiona

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 18:24:28
英语翻译1.According to Theresa Kelley,in The Prelude Wordsworth’s speaker “hides” his sources so that he may appear “original” in his genius,“yet this sleight-of-hand is only a disguise,and a half-hearted one at that,for an inventiona
xSNA~d-w!M0^ ݉әufһ%""T@@El l+_3G0i|gZwy{۳/UDI@Sr8DŽ+ xzT*'-Pd?YYz?Y!!ú5Z'4bZ*Vern f 9Sr*" X# Lʔbp5WP# 1Eʀm5P*ܰ3ˌ&PT$>@P;1xRٙyWdqNI]1T <N]ur h@FCRWm0g:Tb Cdah;mB+L麻? c5˗Hjq> ec8 ª7 :_9K9TU)aαo c]\%9^(B 'P"$!s7Fle,PpTAKpʨHU/W,ek_^Og74m-L5{oޚd3=_yteg:4ۯeh m[fv:Og εu8JI{ox+KV'#ZIJ-df7f:v_1wN;-TpH\b69}yr߶vi7rޛ]} y6ݝl=[vKZlsJh<#*C v1

英语翻译1.According to Theresa Kelley,in The Prelude Wordsworth’s speaker “hides” his sources so that he may appear “original” in his genius,“yet this sleight-of-hand is only a disguise,and a half-hearted one at that,for an inventiona
英语翻译
1.According to Theresa Kelley,in The Prelude Wordsworth’s speaker “hides” his sources so that he may appear “original” in his genius,“yet this sleight-of-hand is only a disguise,and a half-hearted one at that,for an inventional strategy that multiplies its effects as [it] proceeds” (130).
2.As Wordsworth will do in The Prelude,Smith writes a speaker in Beachy Head whose concern is to establish her,for want of a neutral pronoun,credentials as Poet.Where Wordsworth will use elements of composition to critique this figure,Smith uses,as she does to such effect in Elegiac Sonnets,structure:thus one part of the poem subtly evaluates another via differing understandings of the place and value of history.

英语翻译1.According to Theresa Kelley,in The Prelude Wordsworth’s speaker “hides” his sources so that he may appear “original” in his genius,“yet this sleight-of-hand is only a disguise,and a half-hearted one at that,for an inventiona
1.根据Theresa Kelley的话,在Prelude《序曲》(Wordsworth的自传式长诗)中,Wordsworth为了显示他“原创的”天赋,让他在作品中的发言人隐藏了自己的出处(估计意思是Wordsworth在写作时把主角的某些特征刻画的不像他自己),“这手法娴熟而又半心半意的伪装,是为了大大增加其效果的创造性策略.”