求大神帮忙把这句英文翻译成中文 感谢!Nagayama[1] et al. reportedthat wearing a hard-type girdle could produce significantcardiovascular responses in terms of blood pressure andheart rate accompanied by the change in the balance of sym

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 22:31:02
求大神帮忙把这句英文翻译成中文 感谢!Nagayama[1] et al. reportedthat wearing a hard-type girdle could produce significantcardiovascular responses in terms of blood pressure andheart rate accompanied by the change in the balance of sym
xRN@=%'.nəfAU 0-nEAT0Qm~3wêl8;^6[}Փ[86ynǺ{sS/ݏƕ`b]|5 *Be! D(*KT1qA4dtȔ6) gH ] |:1K42R Py7AFI T"d!i(\SuD2zZ~G| i4#IT=FD@_UJ8o#m9^~}3z]?ݝ\ꢬ#}zmˉܲ7`_zos8}r^ͮ9mm7rkPl?IaNڅs+yas_;: 3hkI筽<

求大神帮忙把这句英文翻译成中文 感谢!Nagayama[1] et al. reportedthat wearing a hard-type girdle could produce significantcardiovascular responses in terms of blood pressure andheart rate accompanied by the change in the balance of sym
求大神帮忙把这句英文翻译成中文 感谢!
Nagayama[1] et al. reported
that wearing a hard-type girdle could produce significant
cardiovascular responses in terms of blood pressure and
heart rate accompanied by the change in the balance of sympathetic and parasympathetic nervous
activity

求大神帮忙把这句英文翻译成中文 感谢!Nagayama[1] et al. reportedthat wearing a hard-type girdle could produce significantcardiovascular responses in terms of blood pressure andheart rate accompanied by the change in the balance of sym
Nagayama[1]等人报告说,佩戴硬式腰带可以在诸如血压和心率方面产生显著的心血管反应,并伴随有交感和副交感神经活动平衡的改变.