自然清纯,宛若天成 求此句英文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 08:09:36
自然清纯,宛若天成 求此句英文翻译
xTNP~_xW;TE%k ^]AZ `h) b:W`bd7v|3}`tKޱ'j'cI`6n#wHmG I6zYp-9ѕ$.BCBDHx|ݍobdCd= "&%Z<=ͳ KzJZ kg0߼f^J*xA{ Gg_ 5P`W^#G_k+,QË k?Bm< gw3CZq5ofQe? ~VMqp-oMosmNq:h vzF$@`GT-`CZp Ng=.--it )tia B#Yg:Raذ·Њ5i '@W1;)I(@KŒ ?W{\MfԹ +|9 H P :nD1Z^qX8C>IBVELVG6ab8P/G%УZcvxȱ8$Q9sJbFܢno>4,tr0.<;qUHVn $Zm Ũu*OEw5L63(l Dcڎ(-.^Z K$8CZK!Ic\\ދʑΙ,Jd'-Da9lNc)Ƕ [ kɗݍ_k

自然清纯,宛若天成 求此句英文翻译
自然清纯,宛若天成 求此句英文翻译

自然清纯,宛若天成 求此句英文翻译
自然清纯,宛若天成
译文:being natural and pure ,as if Mother Nature created
这是简洁的汉语,然而,这不是语言完整效果的言语,就好像说“正在天空飞行的”一样,我们很像知道后面链接的具体名词,如:飞机,小鸟,风筝等等,“自然清纯,宛若天成
”这个词语在句子中决不能单独存在,其前面或后面必须有一个具体的名词---很可能是地方名词或其它名词诸如:(他的绘画艺术)自然清纯,宛若天成,又如“这里的风景自然清纯,宛若天成;她的音色自然清纯,宛若天成.这所庙宇建造的自然清纯,宛若天成 ,或“自然清纯,宛若天成 ,我们所有的艺术珍品” 因此,根据语言效果分析,这句话具体应用时,必须和具体的名词相结合才能够体现这个词语的正确“位置”,如:他的绘画艺术自然清纯,宛若天成,译成英语是:his art of painting ,being natural and pure ,as if Mother Nature created --就是说有些汉语或英语译文形式不是不好翻译,而是翻译出来必须知道怎么样应用.这也是有些译文不容易翻译的原因,就是因为不是完整的意群.为此必须把这些没有具体语言效果的译文加注说明.

Natural pure, like tiancheng
希有所帮助哦

natural and pure as created by God.