用英语如何表示中国人名比如叫王小小?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/27 05:14:20
用英语如何表示中国人名比如叫王小小?
xTN@,[ɘv"XKF]҂h6Qviy:HB^MlH ̽Wޱ$.*YcsLxo.vz>bӒk7MfbLYԊd姝AWY _w\j? ck ˙Wq}Œ,V4r#ehLb,βO͢F} W0B*+ڳmHxHΘn6ۨ>78@D&ԁƩ1z˞[V!ߓa[-z-F-ʺR<&̌^*9j]=FĦE (C&K9zAXȎur_+OթɹӛOһHt'IˋAVhc72$:]IV$ =0˺Zpsʦgٸ׮^5j0#MUD'1?XY̵@Qv S5.JbxftH7fbo[' cg,r)αȸSP4MZmLAY,ag]$s/F+vD$6,Yte詨e6?U t̨ѳK-)k+HƲtHtq<%.zAly

用英语如何表示中国人名比如叫王小小?
用英语如何表示中国人名
比如叫王小小?

用英语如何表示中国人名比如叫王小小?
楼主这个问题不是小问题,而是事关政治的大问题.
差不多10年前.美国一流大报纽约时报宣布,将开始采用中国大陆的拼音来翻译中国人的人名.这以后,以中国大陆拼音来翻译中国人名才逐渐成了气候.现在,那怕你是台湾来的洋基投手王建民,纽约时报照样按中国的拼音译成:
Chien-Ming Wang (pronounced Wong) .请注意,报纸在刊出时,在Wang旁边注明发音为Wong.
所以,楼主例子王小小就译成了?xiao-xiao Wang.
另外非常值得注意的是,纽约时报在译中国领导人和广为人所知的中国人时,更是走远了一步,把姓译在了前面,如吴仪就译成了:Wu Yi.
经过纽约时报的开先河,其他美国新闻媒体现在也有不少已经跟上了.至少大家现在普遍接受了拼音的用法.

Wang xiao xiao .一般情况下,中国的人名在英语里都可以直接用汉语拼音的方式表示.如李雷:Li Lei.姓和名的首字母要大写.其他的字母要小写.如丁东东:Ding Dongdong.姓和名之间空一个字母距离.名字之间不用空开.

xiaoxiao wang