英语翻译(孔子犹江海,推敲,罗生还镯,高山流水,楚人贻笑,外科医,滥竽充数,秦士好古)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/19 08:42:45
英语翻译(孔子犹江海,推敲,罗生还镯,高山流水,楚人贻笑,外科医,滥竽充数,秦士好古)
xYYr"IZauecm3H AE"VIl%wX <"Hc1K*2#<SoV_yzIz;&e I'*ʺ[7qU>ݺcK9uF _j(lQoYŌY>&T0s:z/owQ3b[FuHgcӨ+[=! xh,Ob_}ϙx+{"e 8 '.jY+Y޺c '|t-"iuւmഷk  uf0 *q^H>uNK&j{[Y6D^䮅%6dَ! ]?iLNM5K/}}JWLkDZ |3ۼU:bET)ԧdҦ^^)tgɋ-'jO|TaG:wD"jq IHF ¯|"+4z'kv] ]؆aC^>aKxJ^0> X ps//ܞTa'!JtI#anU~^`W V+5mSi nȸ-S[ϙ΁Y(~jK5`wxtFxx1YS(ƫ x᫈j>bo}w&/x ((+cׄ  r"Hx|z6b+DfWSwDiAX4oXaEkS9a[0#tG]?pEG58x0B`7&Z {3!2 { ]S\ƅseč &_p`Gl//̬b cdu&}y_,w61qw(`&]4{9m4'EL 3JVօ``.VA H@%Ylˆ)+YbQ]~S21(6nhz6g"l٨mzxPVGb(A&%& Q|`ċM0lB]\YeFVW*Kf#c/: W{jC sA8/S씚$O}*ȾJ&2M{.z{$l+~sF[j(R{c9,=P;ͭ; w{U5ÁqeM.GrgsjS`X́aǵ.[7 ۼ7`]k]*|ױ[ʽnTǼ:OL\1Z0K=ؘC:&T1V_!ly&aN7o<02 ' 3Lݻ|b3]nCMލamIVA dbU(Y|p|yVM)֠=vh$k;Mfj?.(]8mD :H(  B =>˺p:@Ơ 0Q$4)RN^Vb0ӐBR|drp?Uc-g` 6ͳM Μ RZSJ7AY'5)/` ݙHE9`='-j}ʍl:D쓩XJ D:EVT<^trP'D`s!dUQ ܔSe42&#!w4CA)yxbIT:3`Oċ#?ԧ 1ā *'6ZSP7uxb9 Kb΀V >1 j=t.J-AMJ`T%/ 6a*#>/;:s*XlbS3 -Dlps:(4y˿|93I[tB葢h\,)Jx00';qĶISx ׈1&I4F3պ@e3Zݿt6@a\ ~z]EcevYٗ|n䆶:tg}z#2ҩ 0\&)<\^g48AC UgjEBH'2NVKT~pj:@}[%]2oM2 "f)(f:YHT__G-`ĘKvD j \Ss#/x  W A`QS81){s'ՅJt>Itb|t?@7*P R3=E}G5 :9L>1Ǩ|`,!>ཷm,v'HvM-Q8Z7 mU @Dchl:Q0LrdPȎv)xD^9ܦ\2 b} Qt R\Tɠa(Zs-7VQ[F¯duuEz|STOVL=\xۍOJ2 ޯdA:u9 c[fHXKVTf^E٬% fnѠxǟхbQ z2)(au.( }!wvN o:hknuO5:mrZaKt1^AUBv t\t`ugmDn~7` ֍lf|èU'bMc^'9pOGw&3щ؞;&D=GT普d+D>tF-sF76DjZK';'34H&b05Q3'+OvE@ꀔH"IAecYkn@$X.-tcը @Z%\ ~p3qb9ҧԜy6C.͟T v#Yx)y;͒J(+]P+ϖ׭WF&2P$*ׂ90W_,h++#]}/g2ӭnh/ }5-DjsH@Ůj>4}_ZutԨ "D)R]$Ls`֑rAs Duܐt8`3Ɓt(Nqo>ռ_?]b

英语翻译(孔子犹江海,推敲,罗生还镯,高山流水,楚人贻笑,外科医,滥竽充数,秦士好古)
英语翻译
(孔子犹江海,推敲,罗生还镯,高山流水,楚人贻笑,外科医,滥竽充数,秦士好古)

英语翻译(孔子犹江海,推敲,罗生还镯,高山流水,楚人贻笑,外科医,滥竽充数,秦士好古)
孔子犹江海
  原文:
  赵简子问子贡曰:“孔子为人何如?”子贡对曰:“赐不能识也.”简子不说曰:“夫子事孔子数十年,终业而去之,寡人问子,子曰‘不能识’,何也?”子贡曰:“赐譬渴者之饮江海,知足而已.孔子犹江海也,赐则奚足以识之?”简子曰:“善哉,子贡之言也!”
  译文:
  赵国君主赵简子问子贡说:“孔子这个人怎么样?”子贡回答说:“我不能了解他.”赵简子不高兴说:“先生您跟随孔子学习几十年,完成学业才离开他,我问你,你(却)说不了解,为什么啊?”子贡说:“我好像饥渴的人在江海边喝水一样,知道满足罢了.孔子就像江海一样,我又怎么能够了解他?”赵简子说:“子贡的话说得很好!”
  推敲
  原文:
  贾岛初赴举,在京师.一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之.时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已.俄为左右拥止尹前.岛具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避.退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳.”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交.
  译文:
  贾岛初次参加科举考试,往京城里.一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”又想用“推”字(来替换“敲”字),反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟咏,伸出手来做着推和敲 的姿势.(行人)看到贾岛这个样子都很惊讶.当时韩愈提任代理京城的地方长官,(他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推推敲敲)的手势.于是一下子就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前.贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避.韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好.”两人于是并排骑着驴马回家,一同议论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几天.(韩愈)因此跟贾岛结下了深厚的友谊.
  罗生还镯
  原文:
  罗一峰先生,名伦,以孝廉赴会试.仆于途中拾一金镯.行已五日,先生忧旅费不给,仆曰:“无虑也,向于山东某处拾一金镯,可质为费.”先生怒,欲亲赍付还.仆叩首,且屈指曰:“往返必误场期,不可.”先生曰:“此必婢仆遗失,万一主人拷讯,因而致死,是谁之咎?吾宁不会试,不忍令人死于非命也.”竟寻至其家,果系妇遗面盆,而婢误投于地者.主妇疑婢窃取,鞭笞流血,几次寻死.夫复疑妻有私,辱骂不休,妻亦愤怒投缳,赖人解救.先生至,出镯与之,举家感激.急行至京,试期已届矣,仓皇投卷,竟得中试,状元及第.
  译文:
  罗一峰先生,名字叫罗伦,以举人的身份去考试.奴仆在路上捡着一个金镯子.走到第5天的时候 罗生担心旅费不够,奴仆说:"不用担心,我在经过山东的某个地方捡到一个金镯子,可以变卖成旅费."先生很生气,要亲自还给失主.奴仆磕头劝阻,而且算了算日程说:"往返必定耽误了考试的日子,不行."罗生说:"这肯定是女婢或者是哪个仆人遗失的,万一主人拷打询问,并且因此而死亡,是谁的责任呢?我宁愿不去考试,不忍心让人死于非命啊."既而寻到失主的家,原来是因为女主人遗落在洗脸盆,而奴婢不小心掉在了地上.女主人怀疑是奴婢偷的,打到流血,奴婢几次寻死.丈夫又怀疑妻子有私情,辱骂不停,妻子愤怒而悬梁自尽,多亏得到他人相救. 罗生到了,把镯子给了主人,全家都很感激.急忙忙感到京城,考试的期限就快到了,慌慌张张交了试卷,竟然中了状元及第.
  高山流水
  原文:
  伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴,志在高山.钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之.伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之.初为霖雨之操,更造崩山之音.曲每奏,钟子期辄穷其趣.伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也.吾于何逃声哉?”
  译文:
  伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听.伯牙弹琴,心里想着高山.钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的.伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来.起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音.每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣.伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊.我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”
  一叶障目
  原文:
  楚人贫居,读《淮南子》,得螳螂伺蝉自障叶,可以隐形.遂于树下 仰取叶—螳螂执叶伺蝉—以摘之,叶落树下.树下先有落叶,不能复分别,扫取数斗归,一 一以叶自障,问其妻曰:"若见我不 "妻始时恒答言"见",经日乃厌倦不堪 ,绐云:"不见."嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物,吏遂缚诣县.
  译文:
  楚国有一个人,家境贫寒,穷困潦倒.
  他读了《淮南子》,得知螳螂捕蝉时,掩蔽过的树叶,可以用来隐没人身,便真的去寻找. 他跑到一棵树下抬头仰望,居然发现一片隐蔽着螳螂的树叶,就伸手摘下来.不料失手,那 片树叶竟飘落地下,和许多落叶混在一起,再也无法辨认.于是,他索性将落叶全部扫起, 收了足足有几斗.
  抱回家后,他一片一片地轮番拿来遮住自己的眼睛,问他妻子:"你还能看见我吗 "开始 ,妻子一直说:"能看见."后来,因为折腾了一整天,妻子疲倦不堪,很不耐烦,便哄他 说:"看不见了.."
  这人一听大喜,急忙将选出的树叶揣在怀里,跑到街上去.到了闹市,他举着树叶,旁苦无 人,当面拿别人的东西.结果被官府差吏当场抓住,扭送县衙.