英语翻译(1)隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.(2)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.(3)以其境过清,不可久居,乃记之而去.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 04:22:05
英语翻译(1)隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.(2)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.(3)以其境过清,不可久居,乃记之而去.
xVRFͻJ$.%yKVJ~@l$+@1XeFUgFOBh-KB)*ʚ>tK|.}`a~0.ŭu1ȉ{#_Q7 ]69A͆ 6,|җ*6W݊5S} ?0`ohϖÃ*a2F> agS=/-[0n}Mνl?Y{`Sr}~+*[}iPoBv OX `[J}oD;`G39aEdN9rW&4 Iqɐ SÚJG?)k8̂ c{›\^n1t1#h4Pcؾ`nnHRS^qwny ~q X=E8XؖHv>R!6xS{gעS;`;D8E( C  Cm_ʾI-øEQir|kz6f%ݹz([RFP/FnJY{CZx躋3@C X}w.V_+/a2, P!)N J{Ԋd+G. R%HjqDx`*!o/ `~"8]5_׷v4((9s,Qv}Э *NҺT. Dtկ2IL夯?#X Go/Ջ[!npݚd ZL;&J5s0֓ &zSf#

英语翻译(1)隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.(2)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.(3)以其境过清,不可久居,乃记之而去.
英语翻译
(1)隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.
(2)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.
(3)以其境过清,不可久居,乃记之而去.

英语翻译(1)隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.(2)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.(3)以其境过清,不可久居,乃记之而去.
参考答案:
(1)隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.
【译文】隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴.
篁竹:成林的竹子.竹林.
如鸣佩环:就好像人身上佩带的玉环玉佩相碰发出的声音.鸣,发出的声音.佩与环都是玉质装饰物.
乐:高兴,快乐
(2)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.
【译文】向小石潭的西南方望去,溪身像北斗星那样曲折,河流像蛇爬行一样蜿蜒前行,望过去一段看得见,一段看不见.
斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见.斗折,像北斗七星那样曲折.蛇行,像蛇爬行那样弯曲.明灭可见,若隐若现.灭,暗,看不见.
(3)以其境过清,不可久居,乃记之而去.
【译文】 因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开.
以其境过清:因为那种环境太过凄清.以,因为.其,那.清,凄清.
不可久居,乃记之而去:不能长时间停留,于是记下小石潭的情况就离开了.居,待、停留.乃,于是······就.之,代游小石潭这件事.去,离开.
愿对你有所帮助!

  1. 隔着竹林,就听见水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发出的声音,我心里感到很高兴。

  2. 向石潭的西南方向望过去,溪流像北斗星那样弯弯曲曲,又像长蛇在爬行,一段露出来,一段淹没了,隐隐约约可以看得出

  3. 因为这儿环境太凄清了,不能停留得太久,就记下所见景致离开了。

  4. 谢谢采纳
    ...

    全部展开

    1. 隔着竹林,就听见水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发出的声音,我心里感到很高兴。

    2. 向石潭的西南方向望过去,溪流像北斗星那样弯弯曲曲,又像长蛇在爬行,一段露出来,一段淹没了,隐隐约约可以看得出

    3. 因为这儿环境太凄清了,不能停留得太久,就记下所见景致离开了。

    4. 谢谢采纳

    收起

    隔着一片竹林,听到流水的声音,像玉佩玉环在碰响,悦耳的水声使我心中快乐。
    向潭水的西南方向望去,(看到溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时现时隐。
    因为这里的环境过于凄清,不可以很久停留,于是就题上字离开了。