《晏子论社鼠》的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 23:33:59
xTmrH{l`d$$H.藯7_*~WM\5MeWW)*rO>&buEV{TOrt唧g֟^@8Nj4;Ec3:sSҏEFj O-4J0veyDLڭ}T=℉IrѰxv˗mĴ*CD
*%+w"h`|uE?ANhk*^@r}tEDXkm$`C*
-Ly2gw3@N|j@l4itX g^29۪N@O'-襁z[5pFs{4]3'夫'+~R,,ET6T8EO|ia?gI="36P+%X-M<{FY:FڱmmGL
*DlBi1{t.h GQ4R:ŴDݹN(\a29%#8x3v}&oѬclnץBʞB#;(4=7F5iU;[yЎ/9/ NF9M
緕u䎊RԩsFzm(XZUJk0?8@F,d[3)~鿹j
《晏子论社鼠》的翻译
《晏子论社鼠》的翻译
《晏子论社鼠》的翻译
社鼠——《晏子春秋》后人摭集
景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠.”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉.熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也.夫国亦有焉,人主左右是也.内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之.此亦国之社鼠也.”
【译文】
齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠.”景公问:”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此.用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥.这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊.国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊.在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处.”