一句英文,我看不懂,if u want ill talk to leader of the one im in 这句话怎么理解?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 23:18:32
一句英文,我看不懂,if u want ill talk to leader of the one im in 这句话怎么理解?
xnP_AdMR;}78`6B҆R(($D(RX cS¢M*!3|3bx$!/S7Xz)(j"%E}L Ee)$H;DfDF*#)*BdO7W/ogJRg7/<.,nvv H*MnU/WɨE1_4|xX'ŚCv>!Nn6hWՉ}ƭ!WN::ּ|M툮l1VUNO<̂fjbriweA Iҹe Tesax\vpJf/O $`-,Á "oIB/7tEjia  !zU P `q=i%:>f" UdȪ)M ˡ+Gd'ca`u u n/Xo9\Me[†ޟ ~q]* NGzn3 aMQ.ŚF$u-1e}HW{lt[y2Sԭ-

一句英文,我看不懂,if u want ill talk to leader of the one im in 这句话怎么理解?
一句英文,我看不懂,
if u want ill talk to leader of the one im in 这句话怎么理解?

一句英文,我看不懂,if u want ill talk to leader of the one im in 这句话怎么理解?
这句话是利用了英语的有些单词的读音与字母相近,便用了省略的方式.我认为原来的句子应该是这样的:if you want,i'll talk to leader of the one i'm in.翻译成汉语应该是,如果你愿意,我会和我所在组的组长谈一下.

如果你想要生病跟领袖的一个在肠,
有点乱!55

如果你想要,我会去和我认识的一个领导谈谈

如果你想跟领导(特指的一个人)谈判(不好的事,ill作定语意思是坏的),我加入(我也去)。

如果你真的很想的话(具体做那件事,此处无上下文语境,不得而知),那我会向我的上级领导反映的。

你可以找个在线翻译的 以后也可以这样做,多方便啊

This is not a clean sentence. It has redundant words. Better way to write it: If u want, I'll talk to the leader. It is redundant to say the leader of the one I am in. I am sure the listener will not misunderstood that you are going to talk to another group's leader, right?
如果你想,我会跟领导者聊