英语翻译然时诸伶,独新磨尤善俳,其语最著,而不闻其佗过恶.其败政乱国者,有景进、史彦琼、郭门高三人为最.是时,诸伶人出入宫掖,侮弄缙绅,群臣愤嫉,莫敢出气,或反相附托,以希恩幸,四方藩
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:40:12
英语翻译然时诸伶,独新磨尤善俳,其语最著,而不闻其佗过恶.其败政乱国者,有景进、史彦琼、郭门高三人为最.是时,诸伶人出入宫掖,侮弄缙绅,群臣愤嫉,莫敢出气,或反相附托,以希恩幸,四方藩
英语翻译
然时诸伶,独新磨尤善俳,其语最著,而不闻其佗过恶.其败政乱国者,有景进、史彦琼、郭门高三人为最.
是时,诸伶人出入宫掖,侮弄缙绅,群臣愤嫉,莫敢出气,或反相附托,以希恩幸,四方藩镇,货赂交行,而景进最居中用事.庄宗遣进等出访民间,事无大小皆以闻.每进奏事殿中,左右皆屏退,军机国政皆与参决,三司使孔谦兄事之,呼为“八哥”.庄宗初入洛,居唐故宫室,而嫔御未备.阉宦希旨,多言宫中夜见鬼物,相惊恐,庄宗问所以禳之者,因曰:“故唐时,后宫万人,今空宫多怪,当实以人乃息.”庄宗欣然.其后幸邺,乃遣进等采邺美女千人,以充后宫.而进等缘以为奸,军士妻女因而逃逸者数千人.庄宗还洛,进载邺女千人以从,道路相属,男女无别.魏王继岌已破蜀,刘皇后听宦者谗言,遣继岌贼杀郭崇韬.崇韬素嫉伶人,常裁抑之,伶人由此皆乐其死.皇弟存乂,崇韬之婿也,进谗于庄宗曰:“存乂且反,为妇翁报仇.”乃囚而杀之.朱友谦,以梁河中降晋者,及庄宗入洛,伶人皆求赂于友谦,友谦不能给而辞焉.进乃谗友谦曰:“崇韬且诛,友谦不自安,必反,宜并诛之.”于是及其将五六人皆族灭之,天下不胜其冤
英语翻译然时诸伶,独新磨尤善俳,其语最著,而不闻其佗过恶.其败政乱国者,有景进、史彦琼、郭门高三人为最.是时,诸伶人出入宫掖,侮弄缙绅,群臣愤嫉,莫敢出气,或反相附托,以希恩幸,四方藩
但当时的各个伶官中,只有敬新磨特别善于滑稽取笑,他的话最著名,而没有听到他其他为恶的话.那些败政乱国的人中,景进、史彦琼、郭门高三个人是罪魁祸首.
这时,各个伶人出入于宫庭,侮弄官员,大部分臣子都义愤,但不敢出气,或者反而附附和请托,来希冀得到恩宠,四方的籓镇,也给伶人们货赂,其中数景进最居中用事.庄宗遣景进等人到民间出访,不论大小事都直接报告皇上.伶人们一旦进殿奏事,左右的人都要退下,军机国政伶人们都参与决策,三司使孔谦像对待兄长一样事奉他们,称呼为“八哥”.庄宗刚入洛阳时,居住在唐故宫室中,但嫔御没有准备好.宦官们迎合旨意,多数都说在宫中夜间看见鬼物了,以此惊恐皇上,庄宗问用什么办法去除鬼物,宦官就趁势说:“过去唐朝时,后宫里面有一万人,现在空宫中有许多怪物,应当多让人进来才能平息.”庄宗欣然同意.到后来幸邺城,就派景进等人采选了邺城的美女上千人,以充实后宫.而景进等因此为奸,军士的妻女因此逃跑了数千人.庄宗回到洛阳,景进载着邺城的千名女人随着过来,道路上一个连一个,男女没有区别.魏王李继岌攻破蜀之后,刘皇后听信宦者的谗言,派遣李继岌残杀郭崇韬.郭崇韬平时仇恨伶人,经常裁抑他们,伶人们也因此都愿意让他死.皇上的弟弟李存乂,是郭崇韬的女婿,伶人们就向庄宗进谗说:“李存乂将要反了,为他的老丈人报仇.”因此就囚杀了李存乂.朱友谦是凭借梁河中降晋的人,到庄宗入洛阳的时候,伶人都向朱友谦贿赂求情,朱友谦不能给予他们好处辞谢了.景进就以谗言诬陷朱友谦说:“郭崇韬被诛杀了,朱友谦不安了,一定会造反,应该一起诛杀掉.”于是连他的将领五六个人都灭了族,天下的人感到太冤了.