古文《争雁》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/08 15:02:20
古文《争雁》翻译
xQ@ERߢ؋ d$$2BB ӯ!ezw}Sר,,^UJV߬;Eat~}$ܷdOE֗Pd(jqQN4޽z&&>0M2<VL-+ڑ5=LQMK7̶ͬX&2ti#?+,]QPS Y驐Ŷ5 %hԅp3ߡVD22eJ@d 5ybO}E1kX: иL@U~FXqC'b%>'o+;* >y"_+o&+5g) CnxX"H_K5F~f,2乤lIF: S[

古文《争雁》翻译
古文《争雁》翻译

古文《争雁》翻译
原文:
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹①.”其弟争曰:“宜燔.②”竟斗而讼于社伯③.社伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣.
注释:昔,以前,昔日.①烹,煮.②燔,烤.③ 社伯,地方上的长者.
翻译:从前有个人看到天上的飞雁,准备拿弓射击,一边说:“射下来就煮着吃.”他的弟弟争着说:“雁要烤着才好吃.”互相竟争吵起来,而且同到地方上的长者那里去评理.长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵.随后兄弟俩再去找天上的飞雁,早已又高又远地飞走了.