聪是我的好哥哥我爱他翻译成英语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/02 19:24:44
聪是我的好哥哥我爱他翻译成英语
xRjQAߋRh *1Q[$qhIt}Lm gFBz:{Kq VYts>QC<>g17T/n&@^}tB#(HRC<>o*9m_KmKF%q9OGP$j"`<e{.qFf[Ŧ%!޾7 Ii,C&˨PX3pHYecn_gy7Gf5/lQ;ּWzZ?s,aS%X$[#1D?Xw ќbi Q)w{o_ Hg6m

聪是我的好哥哥我爱他翻译成英语
聪是我的好哥哥我爱他翻译成英语

聪是我的好哥哥我爱他翻译成英语
聪是我的好哥哥我爱他
Cong is my dear brother,I love him.

Cong is my good brother. I love him.

Cong is my great brother!!!!!!I love him!!!!!!!!!!

Cong is my best brother, and I love him too much.
个人认为, 表达你的心理, 用最高级best比较强烈, 而用too much修饰love 又突出你的爱.

我觉得,这里的哥哥跟真正意义的哥哥不一样把,是一种亲密的昵称,所以应该不能翻译为BRITHER,因为英文中没有人会把BROTHER作为自己男朋友的称呼的.所以我认为应该这样翻译把:
Cong is my lovely dear. I love him.

Cong is my good brother,and I love him.
Cong is my good brother.I love him.
如果两句中间用逗号的话就必须加and,如果是句号的话就不用加and,因为逗号不能隔开两个单独的句子。
所以第一个和第三个回答都是错的。