英语翻译本文主要是对中美身势语间的比较研究,在分别探讨了身势语的含义、分类及其在交际过程中的功能之后,作者简要分析了两国文化上的差异,最后结合具体实例对比研究了两种文化间
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 18:32:34
英语翻译本文主要是对中美身势语间的比较研究,在分别探讨了身势语的含义、分类及其在交际过程中的功能之后,作者简要分析了两国文化上的差异,最后结合具体实例对比研究了两种文化间
英语翻译
本文主要是对中美身势语间的比较研究,在分别探讨了身势语的含义、分类及其在交际过程中的功能之后,作者简要分析了两国文化上的差异,最后结合具体实例对比研究了两种文化间几种常见的身势语的异同.
英语翻译本文主要是对中美身势语间的比较研究,在分别探讨了身势语的含义、分类及其在交际过程中的功能之后,作者简要分析了两国文化上的差异,最后结合具体实例对比研究了两种文化间
This article mainly compares and investigates the differences of gesture language between China and America.After separately discussing the meanings ,catalogs of gesture language and its functions during the period of communication,the author made a simple analysis about the diversity of the culture in the two countries,and finally compare and investigate the similarities and differences of gesture language used quite often in the two culture according to concrete examples .
This paper is mainly to the body language between China and the United States, the comparative studies in this paper probes into the meaning of body language, classification, and in the process of com...
全部展开
This paper is mainly to the body language between China and the United States, the comparative studies in this paper probes into the meaning of body language, classification, and in the process of communication function after, the author briefly analyzes the cultural differences between the two countries, an instance squential comparative study of the two cultures of several common body language of the similarities and differences.
收起