英语翻译温庭筠 捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝.红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪.君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒.一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜.旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 17:04:28
英语翻译温庭筠 捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝.红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪.君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒.一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜.旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老
xZv0O3y5f%?`66@cl𝫱 /=R!TadӓdfY^k,YUu> Dc-XϝF_/qΊv4)МXolšÖqo.*xYsLw.X v&̊U%.|wm2Dzg?\Ⱦq® Yo?l#|!vY%z" Zdn%Rx0/_҇}w`j,kz<^;l9H+B.5_d#vQ7 Ђl. '~ye3s95&yw_0a&"Q6v'T >$eU4~:YJ,mxӶx;'b~sg৻lYX*sA,($DXgUx_gz#uRc+#2'S 9;B[3y^ϳä}"W䐥3ŞhsMԚVZ>]fdcX1KqZ3x}a"D^YX-RYfŲ$[dkڻ<~Q< XGQ".ćk01iW߬;Ri#SL!y(dYI9*LϑF`\#dC:V t!Ge*]o3PEQu I .SԇPFԮZ.} OqA !H0Y/ ^_] -4عkľ5]"?GvE@&XͰg8fR''&1Ght:v ;v&Z׏i4RǰfqURN#dPȠ+,,_ %\,^ilzQcyzê}d#†zSB`>* ע7E yMV#d 7Ѱ f5/5aM3*ɢR |!h8p)N9KRrzs\ɄJ\2D{c?v{JiQ@Souf]<a GjT_UU nX{Ne~ &M*%7Ĥ$2S6ZJLtG_S# {ȭ5P/R@3=J>)+dKg$.Co;z@S;['I 9@:sa7έsz .$F($tךDa S*;˒J=Tgmd'( oK6& Qƣ.'еPZ9<#pZ[RKޤP+Gc$|v>}-SF]0J_BqGM{hn1Y+2[0<Fo ^C9LZ-be!ʖ>b*֬^ێ"ȡ5X +a2UlBѱF@瓬0ǢTDWkFAeJMgw2͐%#Cԥ&=ʹz#C#1A7+QGϨ[gy)SA!?lL@QBу$IJF̡p`q`Eȫ[ww*KRw ~c+PEd !DVTiV:4Ҩ周r>U1}($ank5%'':Z_yWٓ:<+ n4U Pָ<Vď9f:jg$;fBZl8r,[x&I:rfgvgL4Bc&Fb!x^MѰ8λ9f0R?֪1, 1=ǞfX4Lc_Iz4DP,jb@k yxu"mg!tǎVk0q(b?ɇ ,J:s$.C[}C}S9g!=yZbyq;X`({np<yp'5z[8PB  zQ (F`/$#wiHk@F2?‘M9JIG:ƒv=݈GۨG6HR $E^f~MDtx"GEFM:R&!I/?BI:1AJJy$#&)N_hyikvO^f6%Իp9=Uzf88'yօ<`9-S!I7שmS& ):1Tvv=U$2/q$S?e*υFD<&Tu …?ZT;1J|U9*k&=J;oڤHx$*jMrp(9BҒ-,.]J)S) i&7hSq*:UP.y6}J&Pd6UHzF%Q#R΋J'MUU^gVew­R8JǯJ0tcU,WY%to2jϵƓm]1|>ĸ\>XWHF#/R}uҸ_skv,{wp-/9˼e܋>g߫z \u7\5Z5ZTk aݼG0gXb5 VbՀO 5{n7Yi>]V6ON7Z%i%_j:kk%^l%ymUUv# !~ nA!!AȾ xٯd^6^v z6gzѳr)`iw [9

英语翻译温庭筠 捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝.红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪.君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒.一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜.旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老
英语翻译
温庭筠
捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝.
红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪.
君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒.
一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜.
旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老.
万古春归梦不归,邺城风雨连天草.

英语翻译温庭筠 捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝.红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪.君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒.一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜.旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老
温庭筠
捣麝成尘香不灭, 拗莲作寸丝难绝.
红泪文姬洛水春, 白头苏武天山雪.
君不见无愁高纬花漫漫, 漳浦宴馀清露寒.
一旦臣僚共囚虏, 欲吹羌管先丸澜.
旧臣头鬓霜华早, 可惜雄心醉中老.
万古春归梦不归, 邺城风雨连天草.
--------------------------------------------------------------------------------
“达摩支”,又称“泛兰丛”,乐府曲名.这是一首入律的七言古风,借咏叹北齐后主高纬荒淫奢侈、亡国殒身故事,对腐败的晚唐统治集团进行针砭.全诗十二行,以韵脚转换为标志,分为三层.
“捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝”.香谐“相”音;丝谐“思”音,合取相思之意.这两个比喻句,与李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”同一机杼.“捣麝成尘”、“拗莲作寸”,显示所受戕害凌迟之难忍.但尽管如此,仍然“香不灭”、“丝难绝”,尤见情意绵邈,之死靡它.然而这所咏相思,却非儿女私情.三、四两句“红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪”,均为倒文,意思是:文姬红泪如洛水春汛,苏武白头似天山雪峰.东汉女诗人蔡文姬,战乱中为胡人所虏,身陷匈奴十二年,她的《胡笳十八拍》有“十拍悲深兮泪成血”句,“红泪”当由此来;又,文姬河南人,故有洛水之喻.汉武帝时出使匈奴的苏武被无理扣留一十九载,在塞外牧羊,备受艰辛.天山与洛水,一在塞北,一在中原,两句互文见义,同是身在匈奴,心在汉朝的意思;血泪如涣涣春水,白头似皑皑雪山,则以富于浪漫色彩的奇想,极写苦恋父母之邦的浩茫心事.以上是诗的第一层,借比喻、典故,渲染故国之思,是进入正题前的序曲.
第二层四句:“君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒.一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜.”运用对比手法,写高纬纵欲亡国,是全诗的主体.“君不见”,是七言古诗的句首语,用在首句或关键处,起呼告及引起注意的作用.北齐后主高纬,565—576年在位,是一个极荒唐的昏君,曾作“无愁之曲”,自弹琵琶而歌,侍和者百余人,时称“无愁天子”.北周攻齐,高纬和儿子高恒出逃,为周军所获,押送长安,从臣韩长鸾等亦被俘.后来北周以谋反为名,将他们一齐处死.这一层,前两句写齐亡以前.“无愁”,讥讽高纬临危苟安,终日耽于淫乐;“花漫漫”,形容豪华奢靡,一片花花世界.齐都邺城(今河南安阳)临漳水,故云“漳浦”;宴余夜深,清露生寒,既表现宫廷饮宴之无度,又借宴后的沉寂反衬宴时的热闹,令人想象那灯红酒绿、鼓乐喧阗的狂欢场面和主醉臣酣、文恬武嬉的末世景象,终究不无终了之时.后两句写齐亡之后,高纬君臣在长安为北周阶下囚,终日忍辱饮恨,往事不堪回首;偶以羌笛寻乐,也只是徒然引起漳浦旧梦,曲未成而泪先流.丸澜,流泪貌,承“红泪文姬洛水春”行文,意谓高纬在北国的处境比蔡文姬在匈奴更加难堪.
第三层前两句“旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老”,照应“白头苏武天山雪”,写北齐遗民的亡国之恨.多少邺都旧臣,空怀复国之心,苦无回天之力,只好深居醉乡,借酒浇愁,一任岁月蹉跎,早生华发,岂不可叹可怜!后两句“万古春归梦不归,邺城风雨连天草”,暗示忧劳兴国、逸豫亡身的道理,万古皆然,对晚唐统治者敲起警钟.年复一年,代复一代,自然界的春天岁岁如期归来,邺城繁华的春梦却一去不返,唯见连天荒草在凄风冷雨中飘摇,与当年“无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒”的盛况互相映衬,令人油然而兴今昔沧桑的慨叹,并从中悟出盛衰兴亡之理.全诗以景物描写作尾声,含有余音不尽的妙趣.
这首七古在艺术上的一个显著特点,是缘情造境,多方烘托.诗的主旨在于揭示高纬亡齐的历史教训,而歌咏本事的诗句却只有六句,下余六句,开头四句和结尾二句都是为渲染亡国之恨而层层着色的:先以麝碎香存、藕断丝连的比兴,写相思的久远;再用蔡文姬、苏武羁留匈奴的典故,写故国之思的痛切;而在叙述北齐亡国的血泪遗事之后,更越世代而下,以“邺城风雨连天草”的衰败景象,抒写后人的叹惋感伤.这样反复地烘托渲染,从时间、空间、情思各方面扩展意境,大大丰富了诗的形象,增强了抒情色彩和感染力量.
按香 “相” 谐音;丝“思”同音,隐然有相思之意.故虽 “捣麝成尘”、“拗莲作寸”,历尽残害与凌迟之苦.仍然“香不灭”、“丝难绝”,益见其情意绵绵,至死不已,非谓此而何?今虽身为他人抱,已辜负前恩,但身在曹营心在汉,岂非甚于同床异梦哉.

“达摩支”,又称“泛兰丛”,乐府曲名。这是一首入律的七言古风,借咏叹北齐后主高纬荒淫奢侈、亡国殒身故事,对腐败的晚唐统治集团进行针砭。全诗十二行,以韵脚转换为标志,分为三层。

“捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝”。香谐“相”音;丝谐“思”音,合取相思之意。这两个比喻句,与李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”同一机杼。“捣麝成尘”、“拗莲作寸”,显示所受戕害凌迟之难忍。...

全部展开

“达摩支”,又称“泛兰丛”,乐府曲名。这是一首入律的七言古风,借咏叹北齐后主高纬荒淫奢侈、亡国殒身故事,对腐败的晚唐统治集团进行针砭。全诗十二行,以韵脚转换为标志,分为三层。

“捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝”。香谐“相”音;丝谐“思”音,合取相思之意。这两个比喻句,与李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”同一机杼。“捣麝成尘”、“拗莲作寸”,显示所受戕害凌迟之难忍。但尽管如此,仍然“香不灭”、“丝难绝”,尤见情意绵邈,之死靡它。然而这所咏相思,却非儿女私情。三、四两句“红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪”,均为倒文,意思是:文姬红泪如洛水春汛,苏武白头似天山雪峰。东汉女诗人蔡文姬,战乱中为胡人所虏,身陷匈奴十二年,她的《胡笳十八拍》有“十拍悲深兮泪成血”句,“红泪”当由此来;又,文姬河南人,故有洛水之喻。汉武帝时出使匈奴的苏武被无理扣留一十九载,在塞外牧羊,备受艰辛。天山与洛水,一在塞北,一在中原,两句互文见义,同是身在匈奴,心在汉朝的意思;血泪如涣涣春水,白头似皑皑雪山,则以富于浪漫色彩的奇想,极写苦恋父母之邦的浩茫心事。以上是诗的第一层,借比喻、典故,渲染故国之思,是进入正题前的序曲。

第二层四句:“君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒。一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜。”运用对比手法,写高纬纵欲亡国,是全诗的主体。“君不见”,是七言古诗的句首语,用在首句或关键处,起呼告及引起注意的作用。北齐后主高纬,565—576年在位,是一个极荒唐的昏君,曾作“无愁之曲”,自弹琵琶而歌,侍和者百余人,时称“无愁天子”。北周攻齐,高纬和儿子高恒出逃,为周军所获,押送长安,从臣韩长鸾等亦被俘。后来北周以谋反为名,将他们一齐处死。这一层,前两句写齐亡以前。“无愁”,讥讽高纬临危苟安,终日耽于淫乐:“花漫漫”,形容豪华奢靡,一片花花世界。齐都邺城(今河南安阳)临漳水,故云“漳浦”;宴余夜深,清露生寒,既表现宫廷饮宴之无度,又借宴后的沉寂反衬宴时的热闹,令人想象那灯红酒绿、鼓乐喧阗的狂欢场面和主醉臣酣、文恬武嬉的末世景象,终究不无终了之时。后两句写齐亡之后,高纬君臣在长安为北周阶下囚,终日忍辱饮恨,往事不堪回首;偶以羌笛寻乐,也只是徒然引起漳浦旧梦,曲未成而泪先流。丸澜,流泪貌,承“红泪文姬洛水春”行文,意谓高纬在北国的处境比蔡文姬在匈奴更加难堪。

第三层前两句“旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老”,照应“白头苏武天山雪”,写北齐遗民的亡国之恨。多少邺都旧臣,空怀复国之心,苦无回天之力,只好深居醉乡,借酒浇愁,一任岁月蹉跎,早生华发,岂不可叹可怜!后两句“万古春归梦不归,邺城风雨连天草”,暗示忧劳兴国、逸豫亡身的道理,万古皆然,对晚唐统治者敲起警钟。年复一年,代复一代,自然界的春天岁岁如期归来,邺城繁华的春梦却一去不返,唯见连天荒草在凄风冷雨中飘摇,与当年“无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒”的盛况互相映衬,令人油然而兴今昔沧桑的慨叹,并从中悟出盛衰兴亡之理。全诗以景物描写作尾声,含有余音不尽的妙趣。

这首七古在艺术上的一个显著特点,是缘情造境,多方烘托。诗的主旨在于揭示高纬亡齐的历史教训,而歌咏本事的诗句却只有六句,下余六句,开头四句和结尾二句都是为渲染亡国之恨而层层着色的:先以麝碎香存、藕断丝连的比兴,写相思的久远;再用蔡文姬、苏武羁留匈奴的典故,写故国之思的痛切;而在叙述北齐亡国的血泪遗事之后,更越世代而下,以“邺城风雨连天草”的衰败景象,抒写后人的叹惋感伤。这样反复地烘托渲染,从时间、空间、情思各方面扩展意境,大大丰富了诗的形象,增强了抒情色彩和感染力量。

收起

达摩支曲
温庭筠
捣麝成尘香不灭, 拗莲作寸丝难绝。
红泪文姬洛水春, 白头苏武天山雪。
君不见无愁高纬花漫漫, 漳浦宴馀清露寒。
一旦臣僚共囚虏, 欲吹羌管先丸澜。
旧臣头鬓霜华早, 可惜雄心醉中老。
万古春归梦不归, 邺城风雨连天草。
----------------------------------------...

全部展开

达摩支曲
温庭筠
捣麝成尘香不灭, 拗莲作寸丝难绝。
红泪文姬洛水春, 白头苏武天山雪。
君不见无愁高纬花漫漫, 漳浦宴馀清露寒。
一旦臣僚共囚虏, 欲吹羌管先丸澜。
旧臣头鬓霜华早, 可惜雄心醉中老。
万古春归梦不归, 邺城风雨连天草。
--------------------------------------------------------------------------------
“达摩支”,又称“泛兰丛”,乐府曲名。这是一首入律的七言古风,借咏叹北齐后主高纬荒淫奢侈、亡国殒身故事,对腐败的晚唐统治集团进行针砭。全诗十二行,以韵脚转换为标志,分为三层。
“捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝”。香谐“相”音;丝谐“思”音,合取相思之意。这两个比喻句,与李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”同一机杼。“捣麝成尘”、“拗莲作寸”,显示所受戕害凌迟之难忍。但尽管如此,仍然“香不灭”、“丝难绝”,尤见情意绵邈,之死靡它。然而这所咏相思,却非儿女私情。三、四两句“红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪”,均为倒文,意思是:文姬红泪如洛水春汛,苏武白头似天山雪峰。东汉女诗人蔡文姬,战乱中为胡人所虏,身陷匈奴十二年,她的《胡笳十八拍》有“十拍悲深兮泪成血”句,“红泪”当由此来;又,文姬河南人,故有洛水之喻。汉武帝时出使匈奴的苏武被无理扣留一十九载,在塞外牧羊,备受艰辛。天山与洛水,一在塞北,一在中原,两句互文见义,同是身在匈奴,心在汉朝的意思;血泪如涣涣春水,白头似皑皑雪山,则以富于浪漫色彩的奇想,极写苦恋父母之邦的浩茫心事。以上是诗的第一层,借比喻、典故,渲染故国之思,是进入正题前的序曲。
第二层四句:“君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒。一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜。”运用对比手法,写高纬纵欲亡国,是全诗的主体。“君不见”,是七言古诗的句首语,用在首句或关键处,起呼告及引起注意的作用。北齐后主高纬,565—576年在位,是一个极荒唐的昏君,曾作“无愁之曲”,自弹琵琶而歌,侍和者百余人,时称“无愁天子”。北周攻齐,高纬和儿子高恒出逃,为周军所获,押送长安,从臣韩长鸾等亦被俘。后来北周以谋反为名,将他们一齐处死。这一层,前两句写齐亡以前。“无愁”,讥讽高纬临危苟安,终日耽于淫乐;“花漫漫”,形容豪华奢靡,一片花花世界。齐都邺城(今河南安阳)临漳水,故云“漳浦”;宴余夜深,清露生寒,既表现宫廷饮宴之无度,又借宴后的沉寂反衬宴时的热闹,令人想象那灯红酒绿、鼓乐喧阗的狂欢场面和主醉臣酣、文恬武嬉的末世景象,终究不无终了之时。后两句写齐亡之后,高纬君臣在长安为北周阶下囚,终日忍辱饮恨,往事不堪回首;偶以羌笛寻乐,也只是徒然引起漳浦旧梦,曲未成而泪先流。丸澜,流泪貌,承“红泪文姬洛水春”行文,意谓高纬在北国的处境比蔡文姬在匈奴更加难堪。
第三层前两句“旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老”,照应“白头苏武天山雪”,写北齐遗民的亡国之恨。多少邺都旧臣,空怀复国之心,苦无回天之力,只好深居醉乡,借酒浇愁,一任岁月蹉跎,早生华发,岂不可叹可怜!后两句“万古春归梦不归,邺城风雨连天草”,暗示忧劳兴国、逸豫亡身的道理,万古皆然,对晚唐统治者敲起警钟。年复一年,代复一代,自然界的春天岁岁如期归来,邺城繁华的春梦却一去不返,唯见连天荒草在凄风冷雨中飘摇,与当年“无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒”的盛况互相映衬,令人油然而兴今昔沧桑的慨叹,并从中悟出盛衰兴亡之理。全诗以景物描写作尾声,含有余音不尽的妙趣。
这首七古在艺术上的一个显著特点,是缘情造境,多方烘托。诗的主旨在于揭示高纬亡齐的历史教训,而歌咏本事的诗句却只有六句,下余六句,开头四句和结尾二句都是为渲染亡国之恨而层层着色的:先以麝碎香存、藕断丝连的比兴,写相思的久远;再用蔡文姬、苏武羁留匈奴的典故,写故国之思的痛切;而在叙述北齐亡国的血泪遗事之后,更越世代而下,以“邺城风雨连天草”的衰败景象,抒写后人的叹惋感伤。这样反复地烘托渲染,从时间、空间、情思各方面扩展意境,大大丰富了诗的形象,增强了抒情色彩和感染力量。
按香 “相” 谐音;丝“思”同音,隐然有相思之意。故虽 “捣麝成尘”、“拗莲作寸”,历尽残害与凌迟之苦。仍然“香不灭”、“丝难绝”,益见其情意绵绵,至死不已,非谓此而何?今虽身为他人抱,已辜负前恩,但身在曹营心在汉,岂非甚于同床异梦哉。

收起

“达摩支”,又称“泛兰丛”,乐府曲名。这是一首入律的七言古风,借咏叹北齐后主高纬荒淫奢侈、亡国殒身故事,对腐败的晚唐统治集团进行针砭。全诗十二行,以韵脚转换为标志,分为三层。

“捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝”。香谐“相”音;丝谐“思”音,合取相思之意。这两个比喻句,与李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”同一机杼。“捣麝成尘”、“拗莲作寸”,显示所受戕害凌迟之难忍。但尽...

全部展开

“达摩支”,又称“泛兰丛”,乐府曲名。这是一首入律的七言古风,借咏叹北齐后主高纬荒淫奢侈、亡国殒身故事,对腐败的晚唐统治集团进行针砭。全诗十二行,以韵脚转换为标志,分为三层。

“捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝”。香谐“相”音;丝谐“思”音,合取相思之意。这两个比喻句,与李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”同一机杼。“捣麝成尘”、“拗莲作寸”,显示所受戕害凌迟之难忍。但尽管如此,仍然“香不灭”、“丝难绝”,尤见情意绵邈,之死靡它。然而这所咏相思,却非儿女私情。三、四两句“红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪”,均为倒文,意思是:文姬红泪如洛水春汛,苏武白头似天山雪峰。东汉女诗人蔡文姬,战乱中为胡人所虏,身陷匈奴十二年,她的《胡笳十八拍》有“十拍悲深兮泪成血”句,“红泪”当由此来;又,文姬河南人,故有洛水之喻。汉武帝时出使匈奴的苏武被无理扣留一十九载,在塞外牧羊,备受艰辛。天山与洛水,一在塞北,一在中原,两句互文见义,同是身在匈奴,心在汉朝的意思;血泪如涣涣春水,白头似皑皑雪山,则以富于浪漫色彩的奇想,极写苦恋父母之邦的浩茫心事。以上是诗的第一层,借比喻、典故,渲染故国之思,是进入正题前的序曲。

第二层四句:“君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒。一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先丸澜。”运用对比手法,写高纬纵欲亡国,是全诗的主体。“君不见”,是七言古诗的句首语,用在首句或关键处,起呼告及引起注意的作用。北齐后主高纬,565—576年在位,是一个极荒唐的昏君,曾作“无愁之曲”,自弹琵琶而歌,侍和者百余人,时称“无愁天子”。北周攻齐,高纬和儿子高恒出逃,为周军所获,押送长安,从臣韩长鸾等亦被俘。后来北周以谋反为名,将他们一齐处死。这一层,前两句写齐亡以前。“无愁”,讥讽高纬临危苟安,终日耽于淫乐:“花漫漫”,形容豪华奢靡,一片花花世界。齐都邺城(今河南安阳)临漳水,故云“漳浦”;宴余夜深,清露生寒,既表现宫廷饮宴之无度,又借宴后的沉寂反衬宴时的热闹,令人想象那灯红酒绿、鼓乐喧阗的狂欢场面和主醉臣酣、文恬武嬉的末世景象,终究不无终了之时。后两句写齐亡之后,高纬君臣在长安为北周阶下囚,终日忍辱饮恨,往事不堪回首;偶以羌笛寻乐,也只是徒然引起漳浦旧梦,曲未成而泪先流。丸澜,流泪貌,承“红泪文姬洛水春”行文,意谓高纬在北国的处境比蔡文姬在匈奴更加难堪。

第三层前两句“旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老”,照应“白头苏武天山雪”,写北齐遗民的亡国之恨。多少邺都旧臣,空怀复国之心,苦无回天之力,只好深居醉乡,借酒浇愁,一任岁月蹉跎,早生华发,岂不可叹可怜!后两句“万古春归梦不归,邺城风雨连天草”,暗示忧劳兴国、逸豫亡身的道理,万古皆然,对晚唐统治者敲起警钟。年复一年,代复一代,自然界的春天岁岁如期归来,邺城繁华的春梦却一去不返,唯见连天荒草在凄风冷雨中飘摇,与当年“无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒”的盛况互相映衬,令人油然而兴今昔沧桑的慨叹,并从中悟出盛衰兴亡之理。全诗以景物描写作尾声,含有余音不尽的妙趣。

这首七古在艺术上的一个显著特点,是缘情造境,多方烘托。诗的主旨在于揭示高纬亡齐的历史教训,而歌咏本事的诗句却只有六句,下余六句,开头四句和结尾二句都是为渲染亡国之恨而层层着色的:先以麝碎香存、藕断丝连的比兴,写相思的久远;再用蔡文姬、苏武羁留匈奴的典故,写故国之思的痛切;而在叙述北齐亡国的血泪遗事之后,更越世代而下,以“邺城风雨连天草”的衰败景象,抒写后人的叹惋感伤。这样反复地烘托渲染,从时间、空间、情思各方面扩展意境,大大丰富了诗的形象,增强了抒情色彩和感染力量。

收起