文言文,《伯牙鼓琴》的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 22:46:56
xTR@}?/gi//1(AF* .{+,vss Ǖl|j/"ϺAW8+(WiD%N,^gWUJ*BkE%6-lQObJ#vxI^b
gar39meŎ
γE<<`{VƃgqQ
4-.|؟D^Bp,
ն
S*y:5vR㚊5<
rQ utbnIp]ZZ\GrԌE^f=}^%btsIuwNߵ<:5m5hLDXR.sfjb6M9F&A5:wן yͳ6)#>:ϊy;ȟ&=8{rԃ-:k
DCf Av
`rVzv)KSiQ^&vp~'xQ:~!܂P]ڇ@ܤ$JҴl"%TsNOJXO3?PELiˇm8s/ų^`StT/!e ڟPP؉H):ؑasH
/_0J
文言文,《伯牙鼓琴》的翻译
文言文,《伯牙鼓琴》的翻译
文言文,《伯牙鼓琴》的翻译
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴,志在高山.钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之.伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之.初为霖雨之操,更造崩山之音.曲每奏,钟子期辄穷其趣.伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也.吾于何逃声哉?”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听.伯牙弹琴,心里想着高山.钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的.伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来.起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音.每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣.伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊.我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”