英语翻译江上之处女,有家贫而无烛者.处女相与语,欲去之.家贫而无烛者将去矣.为处女曰:“妾以无烛故,常先至,扫室布席.和爱余名之照四壁者?幸以赐妾?何妨于处女?妾自以有益于处女,何为
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 19:55:41
![英语翻译江上之处女,有家贫而无烛者.处女相与语,欲去之.家贫而无烛者将去矣.为处女曰:“妾以无烛故,常先至,扫室布席.和爱余名之照四壁者?幸以赐妾?何妨于处女?妾自以有益于处女,何为](/uploads/image/z/5666234-50-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%B1%9F%E4%B8%8A%E4%B9%8B%E5%A4%84%E5%A5%B3%2C%E6%9C%89%E5%AE%B6%E8%B4%AB%E8%80%8C%E6%97%A0%E7%83%9B%E8%80%85.%E5%A4%84%E5%A5%B3%E7%9B%B8%E4%B8%8E%E8%AF%AD%2C%E6%AC%B2%E5%8E%BB%E4%B9%8B.%E5%AE%B6%E8%B4%AB%E8%80%8C%E6%97%A0%E7%83%9B%E8%80%85%E5%B0%86%E5%8E%BB%E7%9F%A3.%E4%B8%BA%E5%A4%84%E5%A5%B3%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%A6%BE%E4%BB%A5%E6%97%A0%E7%83%9B%E6%95%85%2C%E5%B8%B8%E5%85%88%E8%87%B3%2C%E6%89%AB%E5%AE%A4%E5%B8%83%E5%B8%AD.%E5%92%8C%E7%88%B1%E4%BD%99%E5%90%8D%E4%B9%8B%E7%85%A7%E5%9B%9B%E5%A3%81%E8%80%85%3F%E5%B9%B8%E4%BB%A5%E8%B5%90%E5%A6%BE%3F%E4%BD%95%E5%A6%A8%E4%BA%8E%E5%A4%84%E5%A5%B3%3F%E5%A6%BE%E8%87%AA%E4%BB%A5%E6%9C%89%E7%9B%8A%E4%BA%8E%E5%A4%84%E5%A5%B3%2C%E4%BD%95%E4%B8%BA)
英语翻译江上之处女,有家贫而无烛者.处女相与语,欲去之.家贫而无烛者将去矣.为处女曰:“妾以无烛故,常先至,扫室布席.和爱余名之照四壁者?幸以赐妾?何妨于处女?妾自以有益于处女,何为
英语翻译
江上之处女,有家贫而无烛者.处女相与语,欲去之.家贫而无烛者将去矣.为处女曰:“妾以无烛故,常先至,扫室布席.和爱余名之照四壁者?幸以赐妾?何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?”处女相语,以为然而留之.
---《战国策》
英语翻译江上之处女,有家贫而无烛者.处女相与语,欲去之.家贫而无烛者将去矣.为处女曰:“妾以无烛故,常先至,扫室布席.和爱余名之照四壁者?幸以赐妾?何妨于处女?妾自以有益于处女,何为
江上处女
【战国策】
夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之.家贫无烛者将去矣,谓处女曰:“妾之无烛,故常先至,
扫室布席,何爱余明之照四壁者,幸以赐妾,何妨于处女?妾自以为益于处女,何为去我?”处女相语以为然而留之.
翻译:江上的少女,有个家里穷得连蜡烛都没有,少女们一起商量,想把她赶走.家里贫穷得没有蜡烛的少女将
要离去的时候,对(其他)少女说:“我因为没有蜡烛,所以总是早起,打扫房子铺好席子,何等珍惜熹微的光明照亮
四壁,能宠幸地赐予我,这有什么防碍你们吗?我自己却觉得还有利于你们啊,为什么要赶我走?”少女们互相议论认
为有道理便留下了她.
江上的少女,有个家里穷得连蜡烛都没有,少女们一起商量,想把她赶走。家里贫穷得没有蜡烛的少女将
要离去的时候,对(其他)少女说:“我因为没有蜡烛,所以总是早起,打扫房子铺好席子,何等珍惜熹微的光明照亮
四壁,能宠幸地赐予我,这有什么防碍你们吗?我自己却觉得还有利于你们啊,为什么要赶我走?”少女们互相议论认
为有道理便留下了她。...
全部展开
江上的少女,有个家里穷得连蜡烛都没有,少女们一起商量,想把她赶走。家里贫穷得没有蜡烛的少女将
要离去的时候,对(其他)少女说:“我因为没有蜡烛,所以总是早起,打扫房子铺好席子,何等珍惜熹微的光明照亮
四壁,能宠幸地赐予我,这有什么防碍你们吗?我自己却觉得还有利于你们啊,为什么要赶我走?”少女们互相议论认
为有道理便留下了她。
收起
江上处女
【战国策】
夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:“妾之无烛,故常先至, 扫室布席,何爱余明之照四壁者,幸以赐妾,何妨于处女?妾自以为益于处女,何为去我?”处女相语以为然而留之。
翻译:江上的少女,有个家里穷得连蜡烛都没有,少女们一起商量,想把她赶走。家里贫穷得没有蜡烛的少女将 要离去的时候,对(其他)少女说:“我因为...
全部展开
江上处女
【战国策】
夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:“妾之无烛,故常先至, 扫室布席,何爱余明之照四壁者,幸以赐妾,何妨于处女?妾自以为益于处女,何为去我?”处女相语以为然而留之。
翻译:江上的少女,有个家里穷得连蜡烛都没有,少女们一起商量,想把她赶走。家里贫穷得没有蜡烛的少女将 要离去的时候,对(其他)少女说:“我因为没有蜡烛,所以总是早起,打扫房子铺好席子,何等珍惜熹微的光明照亮 四壁,能宠幸地赐予我,这有什么防碍你们吗?我自己却觉得还有利于你们啊,为什么要赶我走?”少女们互相议论认 为有道理便留下了她。
收起