英语翻译文言文 《京城旅店》的翻译 好的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 08:27:02
英语翻译文言文 《京城旅店》的翻译 好的
xV[R*I p{Y1Fޏ/*CD/inaNV)!pFDueɓY*+~t5RjV[X}YKW{A#e"[#O!'j0[m.?J[y'L4XŲ {Xʜ4~TeOypQ>Tm\S֣t/&kY-'K*WzCj%Q<-r ,42rlTAl@`S ʿCv2JwDz WQV&Qr&bՠ$.ƌ#"\PK# .fsdf+"\Ȟp"Rs )sG9\zY(r*nj ہ\;!HmLZ /8]zORr<F\x)F-]1׷^u᫪)LF,1S/gkw*0kUV?`h8Y|~WQZR˘E~;WkW% Zu=P'XIrQc#5y?;#0YX3&5{VҐQ,nJ`0R9 Drz6t<@Ll!qƌ4)WcI"D-i]Vj.#t6+0 UA,2U:#?-Xejsՠ 8ڤ׷ 03oUY l0p?3gp0 07DIPZ_ᓃ̾9IOP>v=[]\R;CA r24$̺qx,W:4ii af&y@X<֩m8E&'1Ϸmz.>5=]}ɟͦ.tz#ZGH skI+LX-뙳4.V "έohBj.W S򱲒qǿmLns߷~.33v>>:ޚzKΰ#EgƿE޶~#Ώ͟ڿ0>{|>Л|SOs>y.-圙gX(™g.)#oVᾋ]p?XɃ

英语翻译文言文 《京城旅店》的翻译 好的
英语翻译
文言文 《京城旅店》的翻译 好的

英语翻译文言文 《京城旅店》的翻译 好的
在京城里一种住店,客人来了,给他一间房,仅仅可以躺下,低头才能出入.早晨到了,客人出去办事,晚上回来睡觉,什么生活上的事皆是客人自便,但是月租还是数千,如果不给那么多钱,就会吃官司.如果生了病的客人,就要赶他走,如果病危了,虽然还有些气息,还没死,就把他丢弃街头,还要霸占他的钱财.怀孕的妇女被店主认为是不吉利的,绝对不会让她住.这种住店非常的薄情寡义.但是这种店主绝不是天生就是如此,而是因为是在京城,鱼龙混杂,形势造就了他的为人.

京城之俗,多以逆旅为利。客至,授一室,仅可榻,俯而出入。晓钟响,起为
●俗:普遍流行的。●逆旅:开设旅店●为利:谋利,为生 ●榻:放下一张床 ●俯:屈身,低头
他事,遇夜始归息,舆濯水皆自为,然月租以千数,否必斥骂致讼。或疾病,辄遣
●舆濯:洗涤 ●然:然而,但是 ●致讼:打官司 ●遣:驱赶
出。其病危者,虽气息尚属,目未瞑,即弃之,而夺其资财。妇孕将产者,以为不<...

全部展开

京城之俗,多以逆旅为利。客至,授一室,仅可榻,俯而出入。晓钟响,起为
●俗:普遍流行的。●逆旅:开设旅店●为利:谋利,为生 ●榻:放下一张床 ●俯:屈身,低头
他事,遇夜始归息,舆濯水皆自为,然月租以千数,否必斥骂致讼。或疾病,辄遣
●舆濯:洗涤 ●然:然而,但是 ●致讼:打官司 ●遣:驱赶
出。其病危者,虽气息尚属,目未瞑,即弃之,而夺其资财。妇孕将产者,以为不
●弃:丢弃 ●夺:掠夺
祥,拒而不舍。其少恩薄情如此。非其性固然,地在京城,四方人至者众,其势必
●祥:吉利 ●拒:拒绝 ●舍:住宿 ●性:天性 固:本来
然也!
参考译文:
在京城里一种住店,客人来了,给他一间房,便可歇息,早晨到了,客人出去办事,晚上回来睡觉,什么生活上的事皆是客人自便,但是月租还是挺贵的,如果不给那么多钱,就会吃官司。如果生了病的客人,就要赶他走,如果病危了,虽然还有些气息,还没死,就把他丢弃街头,还要霸占他的钱财。怀孕的妇女被店主认为是不吉利的,绝对不会让她住。这种住店非常的薄情寡义。但是这种店主绝不是天生就是如此,而是因为是在京城,鱼龙混杂,所谓形势使然。
这篇文言文叫 逆旅主人无情

收起