“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/10 21:04:28
“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的
xN@_e 4uC) mӖv)DEPbB4Z.»΅A%par66¨#gd(x0.) GƑ32 5! j|B2pf{Bj/0wg P?Yu2Ӣc@>.vJim[,V~<B$"C~.)\{dKN2q/ s [@u2i䵇7tOJ; %{DI$[q m؄2]b6d6cLg|"mZ|

“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的
“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说
My parents raised me hard
感觉翻译有点怪怪的

“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的
哈哈,是怪怪的,那是中式英语,不要用
意译:It took me parents much effort to raise me.

How hard my parents raised me up.

正确的英语转换方法应该是这样的:
My parents bring me up painstakingly.
这样就非常符合地道的英语表达方法了

My parents raised me up with much effort.