英语诗歌高手请进!Gather ye rosebuds while ye may,Old Time is still a-flying;And this same flower that smiles today,Tomorrow will be dying.(Robert Herrick,English poet,1591-1674)花开堪折直须折,流年荏苒逝如飞;今夕花开犹含

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 04:52:49
英语诗歌高手请进!Gather ye rosebuds while ye may,Old Time is still a-flying;And this same flower that smiles today,Tomorrow will be dying.(Robert Herrick,English poet,1591-1674)花开堪折直须折,流年荏苒逝如飞;今夕花开犹含
xJP_師-/Bt'/cLDJwUjXQmk(T{GYrrY &z6$zUb>-= b s@UZUD `%,D(IYb4<=&}W%9i5$@y'aYȊ"Au ]oIAE PQĕ5f.DU1jL`|*0&&Ń.`N/;NOU'Ydn[װ:it}t ِzO 7 O% ooD}œb㉃p%+d"JxmwbG}&k6SѶ8@sZjfqb5({c5t+djrWB 1QCS9Tsг&Wc\4y̢

英语诗歌高手请进!Gather ye rosebuds while ye may,Old Time is still a-flying;And this same flower that smiles today,Tomorrow will be dying.(Robert Herrick,English poet,1591-1674)花开堪折直须折,流年荏苒逝如飞;今夕花开犹含
英语诗歌高手请进!
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today,
Tomorrow will be dying.(Robert Herrick,English poet,1591-1674)
花开堪折直须折,
流年荏苒逝如飞;
今夕花开犹含笑,
明朝凋零空余枝.(罗伯特·赫里克,英国诗人,1591-1674)
请问第一句中的ye怎么理解呢?

英语诗歌高手请进!Gather ye rosebuds while ye may,Old Time is still a-flying;And this same flower that smiles today,Tomorrow will be dying.(Robert Herrick,English poet,1591-1674)花开堪折直须折,流年荏苒逝如飞;今夕花开犹含
去金山词霸