英语翻译Newbery notwithstanding,Americans still looked on children's books as vehicles for instruction,not amusement,though they would accept a moderate amount of fictional entertainment for the sake of more successful instruction.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 19:28:32
英语翻译Newbery notwithstanding,Americans still looked on children's books as vehicles for instruction,not amusement,though they would accept a moderate amount of fictional entertainment for the sake of more successful instruction.
xW[O#+]K(QJ$/!9/ڳ 8hƀm`cX|[ oR~2TMnE$WX&o4'?Q!1II쩇` R,G맼Q xA4Blp3*;-e wZg$k4^в Cc'1Du+hq `yB5Q9̉>b;lk׆ obܶ3^nŚ)4hi@"N [gp}wAS~g_Au-]:ꖉdeP58D~jF`[~N;Ici*-xK81&0mB8e"O|Uhv;3@}R#0(>#O ȷk0g

英语翻译Newbery notwithstanding,Americans still looked on children's books as vehicles for instruction,not amusement,though they would accept a moderate amount of fictional entertainment for the sake of more successful instruction.
英语翻译
Newbery notwithstanding,Americans still looked on children's books as vehicles for instruction,not amusement,though they would accept a moderate amount of fictional entertainment for the sake of more successful instruction.

英语翻译Newbery notwithstanding,Americans still looked on children's books as vehicles for instruction,not amusement,though they would accept a moderate amount of fictional entertainment for the sake of more successful instruction.
虽然有纽伯瑞儿童文学奖,美国人仍然将儿童图书视为教育的工具,而不是用以娱乐的,虽然他们能够接受适度的虚构娱乐内容,但那是为了更成功地进行教导.
Newbery notwithstanding,相当于状语,功能等于以下例句:"Though it rains,childred still come out and play."当中的Though it rains,
句子主语是Americans
纽伯瑞儿童文学奖是为了鼓励摆脱先前儿童读物的说教气息与道德脸孔而设立的,所以有此说.

并列句。
主语是Americans.
翻译:
尽管有纽伯瑞儿童文学奖,美国人依旧遵循儿童读物中的教诲,而不是从中取乐。然而他们也会阅读适量的虚构故事以便于得到更多成功的指导。
非机器,希采纳。
另附资料:
纽伯瑞儿童文学奖(Newbery Medal) ---美国

·纽伯瑞儿童文学奖(Newbery Medal) ---美国...

全部展开

并列句。
主语是Americans.
翻译:
尽管有纽伯瑞儿童文学奖,美国人依旧遵循儿童读物中的教诲,而不是从中取乐。然而他们也会阅读适量的虚构故事以便于得到更多成功的指导。
非机器,希采纳。
另附资料:
纽伯瑞儿童文学奖(Newbery Medal) ---美国

·纽伯瑞儿童文学奖(Newbery Medal) ---美国
1744年英国印刷商人纽柏瑞先生首开风气,将儿童出版物上,加写『娱乐』两个字,他为儿童设计的第一本书,书名叫:美丽小书,这是世界上第一本专门的儿童书,并开办了世界上第一家专门的儿童书店,从此他不断改进,印刷发行了许多精美的儿童图书,深受儿童喜欢,由于他打破当时保守的风气,崇尚的“快乐至上”的儿童教育观念,开辟英美儿童文学之路,所以后人称纽柏瑞为——儿童文学之父,纽柏瑞的贡献对于儿童文学,可以说是个重要的里程碑。
纽伯瑞奖(The Newbery Medal for Best Children's Book)是由美国图书馆学会(American Library Association - ALA)的分支机构—— 美国图书馆儿童服务学会(Association for Library Service to Children - ALSC)于1922年为纪念纽伯瑞而创设的奖项。
这个奖每年颁发一次,专门奖给上一年度出版的英语儿童文学优秀作品。每年颁发金奖(Newbery Medal Aword)一部、银奖(Newbery Honor Books)一部或数部。
得奖者必须为美国公民或居民, 并会发表于美国文学协会(American Literature Association ALA)的冬至会议上(Midwinter Meeting), 以及夏季讨论会上.
首届金奖由房龙的《人类的故事》获得。七十多年来,它为传播一流的儿童文学作品作出了杰出的贡献。
纽伯瑞文学奖的每本书都必须贴上由美国图书馆协会颁赠的金牌(Medal)或银牌(Honor)浮凸贴纸,除了代表至高无上的荣誉外,也是合法版权授予的最佳保证。

收起

汉克笔记系列的, 托福考过Americans they 是主语 纽伯瑞银牌奖。美国人仍然将儿童书籍视为教学工具,而不是娱乐,尽管他们会接受适量的虚构的娱乐为了更成功的指导。